Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überlastet Deutsch

Übersetzungen überlastet ins Englische

Wie sagt man überlastet auf Englisch?

überlastet Deutsch » Englisch

overwhelmed with work overload overburdens beleaguered

Sätze überlastet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überlastet nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich bin mit all dieser vielen Arbeit überlastet.
I'm overwhelmed with all this much work.

Filmuntertitel

Sir Wilfrid ist überlastet.
Absolutely not, Mr Mayhew.
Da die Polizei überlastet ist, holen sich die Reichen Schutztruppen.
And the guards are so overworked at the moment. Those with the means have their own guards.
Das passiert, wenn der Verstand überlastet ist.
That's what happens when a mind is overwrought.
Kann der Radarsuchmechanismus durch Erhöhung der Signalstärke überlastet werden?
Can the radar-seeking mechanism be overloaded by increasing the strength of the signal?
Er kann durch Erhöhung des Ausgangssignals und schnellen Wechsel der Radarfrequenzen überlastet werden, was passiert, ist, dass der Feuermechanismus die höhere Signalstärke als Nähe zum Ziel interpretiert und den Sprengkopf zündet.
It can be overloaded by increasing the power output and sliding through radar frequencies as fast as possible, what happens is the firing mechanism reads the higher amperage as proximity to the target and detonates the warhead.
Ein Phaser in meinem Quartier ist überlastet.
There's a phaser on overload in my quarters.
Wenn ja, überlastet er den Antrieb.
If it is, he'll soon overload his engines.
Maschinen überlastet, Sir.
Engines overloading, sir.
Die Belastung ist zu stark, die Maschinen sind überlastet, Captain.
It's a strain, captain. Engines are overloading.
Du weißt nicht, wie überlastet er ist.
Robert, you don't know how overworked he is.
Aber bei dem Versuch wurde fast jedes System überlastet.
But we blew almost every system in the ship doing it.
Überlastet und ausgebrannt.
Overloaded and burned out.
Warum denn das? Zu überlastet?
Oh I see.
Wann ist das System überlastet bei dem Energieniveau?
How long can we keep up that power level without burning the system out?

Nachrichten und Publizistik

Einfach ausgedrückt, ist Europa mit Krisen überlastet - tatsächlich so überlastet, dass viele behaupten, dass es zu erschöpft sei, um auf sich neu herausbildende Herausforderungen zu reagieren.
Simply put, Europe is overloaded by crises - so overloaded, in fact, that many claim it is too weary to respond effectively to new challenges as they arise.
Einfach ausgedrückt, ist Europa mit Krisen überlastet - tatsächlich so überlastet, dass viele behaupten, dass es zu erschöpft sei, um auf sich neu herausbildende Herausforderungen zu reagieren.
Simply put, Europe is overloaded by crises - so overloaded, in fact, that many claim it is too weary to respond effectively to new challenges as they arise.
Die See wird stürmischer und das vormals wendige Rettungsschiff ist jetzt so überlastet, dass einige Offiziere beginnen, den Kapitän im Nachhinein zu kritisieren, der erneut die Unterstützung des größeren Schiffes anfordert.
With the ocean getting rougher, the once-agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second-guessing the captain, who again calls for the larger ship to help.
Die öffentlichen sozialen Netze sind überlastet, und zu viele Arme fallen durch ihre Maschen.
Public safety nets are overstretched, with too many poor people falling through.
Die Truppen der NATO sind in Afghanistan überlastet, und ihre Mitglieder nutzen sie, um ihre eigenen Ziele voranzutreiben.
Its forces are overstretched in Afghanistan, and its members are using it to advance their own goals.
Meine Regierung sucht Weisen, Einkünfte zu erhöhen um für Dienstleistungen aufzukommen, aber es ist unrealistisch und sogar negativ mehr Steuer zu erzwingen von ein schon überlastet Leute.
My government is looking for ways to raise revenue to pay for services, but it is unrealistic and even negative to exact more taxes from an already overburdened people.

Suchen Sie vielleicht...?