Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zhoršující Tschechisch

Deklination zhoršující Deklination

Wie dekliniert man zhoršující in Tschechisch?

zhoršující · Adjektiv

+
++

Sätze zhoršující Beispielsätze

Wie benutze ich zhoršující in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zhoršující se vztahy se Spojenými státy.
Die Verschlechterung der Beziehungen zu den USA.
Jedna věc je jistá. Se zhoršující se povětrnostní situací budou problémy tady a v obloze nad námi dále narůstat.
Die Wetterlage verschlechtert sich, und die Probleme hier und im Luftraum werden größer.
Zhoršující se. samozřejmě.
Verschlechtert sich. Logischerweise.
Politický a ekonomický přístup je stejný, prohlubující se a zhoršující život argentinskeho lidu.
Die Politik und die Wirtschaft sind dieselbe. Sie wird schwieriger und schlimmer für die argentinische Bevölkerung.
Jeho zhoršující se zdraví mu nedovoluje, aby u nás nadále pokračoval.
Sein Gesundheitszustand erlaubt es ihm nicht, seine Arbeit hier fortzusetzen.
Pacient je připraven na standardní vyšetření, kterým monitorujeme jeho, zhoršující se stav.
Der Patient ist zu einer Routineuntersuchung gekommen. So können wir beobachten, wie schnell sich sein Zustand verschlechtert.
Zhoršující se bolest by mohla být ve skutečnosti dobrá věc. Znamená to, že by se mohl nerv regenerovat.
Stärkere Schmerzen könnten bedeuten, dass sich die Nerven regenerieren.
Přivozuješ si migrény, zhoršující se bolesti nohy.
Die Induktion einer Migräne, die verstärkten Beinschmerzen.
Takže doktoři mohli předpokládat, že její zhoršující se příznaky jenom naznačovaly zvýšené destrukce chování.
Die Ärzte nahmen an das die schlimmer werdenen Symptome durch das steigende zerstörerische Verhalten kommen.
Vrozená srdeční slabost, vážně se zhoršující.
Angeborene Herzinsuffizienz, Verschlechterung seit sechs Monaten.
Máš zhoršující se bolesti hlavy, ztrátu perefirního vidění a dlouhou dobu jsi předstírala, že se špatné věci nedějí.
Du hast Kopfschmerzen, die schlimmer werden, verlierst dein peripheres Sehen und hast schon immer so getan, als ob schlimme Dinge nicht passieren würden.
Jsi jediný, komu přijde můj - zhoršující se zrak vtipný.
Du bist der einzige, der meine abnehmende Sehfähigkeit witzig findet.
Nic než popel a zhoršující se filmové pásky.
Alles nur noch Asche und verblichene Zelluloidstreifen.
Stěžuje si na zhoršující se bolest břicha a nemůže popadnout dech.
Beschwert sich über zunehmende Bauchschmerzen und Kurzatmigkeit.

Nachrichten und Publizistik

Nízká míra investic a zhoršující se systém základního školství?
Niedrige Investitionen und ein sich stetig verschlechterndes Grundschulsystem?
Tento vzestup dlouhodobých úrokových sazeb nejsilněji postihl země s prudce se zhoršující fiskální pozicí.
Dieser Anstieg der langfristigen Zinsen hat Länder mit sich steil verschlechternder Finanzlage besonders hart getroffen.
Tito voliči si také stěžují na zločinnost a na neustále se zhoršující životní úroveň ve svých městech.
Diese Wählerschichten beklagen sich auch über zunehmende Verbrechensraten und eine Verschlechterung der Lebensqualität in den Städten.
Přestože dělá pomalé, ale vytrvalé pokroky, na její budoucnost vrhá stín zhoršující se nedostatek vody; leží sice na březích Žluté řeky, ale hladina podzemní vody se rychle ztrácí.
Obwohl sie langsam, aber beständig Fortschritte gemacht hat, ist ihre Zukunft von den schlimmer werdenden Wasserknappheiten überschattet. Zwar liegt die Provinz am Gelben Fluss, doch sinkt der Grundwasserspiegel trotzdem rasch.
Pouze nejsilnější země EU tedy mohou proti prudce se zhoršující recesi skutečně něco podnikat.
Daher können nur die stärksten Länder der EU wirklich etwas gegen die sich dramatisch verschärfende Rezession tun.
Výhled do budoucnosti není o nic méně alarmující: zhoršující se zatížení vody, více náhlých povodní a ztenčování vodních rezervoárů země.
Die Aussichten für die Zukunft sind nicht minder besorgniserregend: eine Verschärfung der Wassernot, mehr flutartige Überschwemmungen und die Erschöpfung der Wasserreservoirs des Landes.
Nedávná data navíc ukazují na rychle se zhoršující ekonomické prostředí v Německu, kde se v posledních měsících dramaticky snížil obchodní přebytek.
Und tatsächlich weisen die neuesten Daten auf eine sich schnell eintrübende Wirtschaft in Deutschland hin, wo der Handelsüberschuss in den letzten Monaten dramatisch gesunken ist.
Globalizace čelí obvinění, že je v rozvojových zemích příčinou nestability a prudce se zhoršující chudoby, tedy alespoň v krátkodobém horizontu - což je nejdelší období, jímž si chudí světa mohou dovolit se zaobírat.
Die Globalisierung steht unter Anklage, in Entwicklungsländern wirtschaftliche Unsicherheit zu erzeugen und die Armut noch zu verschlimmern, jedenfalls für die nächste Zeit - für länger als sich die Ärmsten der Welt, Vorsorge zu treffen, leisten können.
Kennedy však podpořil převrat, jenž měl nahradit jihovietnamského prezidenta Ngo Dinh Ziema, a zanechal Johnsonovi zhoršující se situaci a skupinu poradců nedoporučujících stažení.
Allerdings hatte er einen Putsch unterstützt, um den südvietnamesischen Präsidenten Ngo Dinh Diem zu stürzen, und hinterließ Johnson eine sich verschlechternde Lage sowie eine Gruppe von Beratern, die sich gegen einen Rückzug aussprach.
Vzhledem k varováním amerických firem před dopadem silnějšího dolaru na jejich tržby - nemluvě o známkách klesajícího aktivního (příjezdového) cestovního ruchu a zhoršující se obchodní bilance - to není zaručené.
Dafür gibt es angesichts der Warnungen von US-Unternehmen vor den Auswirkungen eines stärkeren Dollars auf ihre Gewinne - von den Anzeichen eines rückläufigen Tourismus und einer sich verschlechternden Handelsbilanz ganz zu schweigen - keine Garantie.
Pokaždé to byly reformy neslané nemastné, jež se ze zásady vyhýbaly těm strukturálním změnám, které Pákistán potřebuje, aby se vymanil se své nekonečné a zhoršující se krize.
Im besten Fall haben sie alle durchweg kraftlos die Art von Strukturveränderung umgangen, die Pakistan nötig hat, um jemals aus der immer wiederkehrenden und sich dabei verschärfenden Krise auszubrechen.
Výsledné ekonomické pochyby ještě násobí roky nedostatečného růstu a zhoršující se dynamiku veřejného zadlužení.
Die daraus resultierenden wirtschaftlichen Unsicherheiten lassen Jahre schwachen Wachstums und sich verschlechternder Schuldenlage erwarten.
A ještě více to ztíží hledání střednědobého řešení zhoršující se dynamiky amerického veřejného dluhu a schodku.
Und es wird immer schwieriger, mittelfristig eine Lösung für das sich ständig verschlimmernde Schulden- und Defizitproblem zu finden.
Politické smýšlení se ve většině zemí EU i nadále silně zaměřuje na nezaměstnanost jakožto na hlavní zlo, které je potřeba léčit, avšak skutečnou hrozbu představuje zhoršující se nedostatek lidí, kteří by obsadili volná pracovní místa.
Die Politik in den meisten EU-Ländern konzentriert sich weiterhin auf die Arbeitslosigkeit als das zu lösende Hauptproblem, obwohl die wahre Bedrohung darin besteht, die freien Stellen mit Arbeitskräften zu besetzen.

Suchen Sie vielleicht...?