Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV zastřený KOMPARATIV zastřenější SUPERLATIV nejzastřenější

zastřený Tschechisch

Synonyme zastřený Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zastřený?

zastřený Tschechisch » Tschechisch

tajný

Deklination zastřený Deklination

Wie dekliniert man zastřený in Tschechisch?

zastřený · Adjektiv

+
++

Sätze zastřený Beispielsätze

Wie benutze ich zastřený in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ale ty unavené zálesácké nohy se prohýbají, zrak je zakalený, hlas zastřený. O moc déle to nevydrží.
Aber die müden Pfadfinderbeine wollen ihn nicht mehr tragen, trübäugig und heiser, er hält das nicht mehr lange durch.
Byl zastřený, mohl to být kdokoliv.
Sie war verstellt, es hätte jeder sein können.
chraplavý, zastřený hlas.
Sie passt zu ihrem wilden Blick.
Neskutečný a zastřený, vedoucí odnikud nikam.
Irreal und neblig, ohne Sinn.
Zastřený.
Gedämpft.
Nechce mít zastřený úsudek.
Er möchte kein vernebeltes Urteilsvermögen.
tak skvělý hlas, takový zastřený, hluboký hlas.
Sie hatte eine wunderbare Stimme, so tief und ein wenig rau.
Při vší úctě, váš úsudek může být zastřený pocitem viny z něčeho, co se nikdy nestalo.
Ihr Urteilsvermögen ist vielleicht von Schuldgefühlen getrübt.
Nějaký chalp. Totálně zastřený hlas.
Irgendein Typ, klingt sehr nasal.
Malátnost, zastřený zrak?
Schwindel, verschwommene Sicht? - Nein.
Bylo to všechno hrozně zastřený.
Ich weiß es nicht. Es ist alles so verschwommen.
Možná to není můj úsudek, který je zastřený.
Vielleicht ist es nicht mein Urteilsvermögen, das vernebelt ist.
Jo, taky jsem si to na chvíli říkal. Měl jsem trochu zastřený úsudek, po věci s Elize.
Das dachte ich auch einen Moment lang, aber da dachte ich. nicht klar.
Máte sexy zastřený hlas!
Sie haben eine rauchige, sexy Stimme!

Nachrichten und Publizistik

Jde o rasismus většinou zastřený, projevovaný jen nepřímo.
Meistens wird dieser Rassismus verschleiert und nur mit Codeworten angedeutet.
To je samozřejmě trochu zastřený jazyk, avšak znamená to, že náboženská společenství mají jisté vlastnosti, které je odlišují od ostatních sdružení a institucí - a Evropa je připravena tyto rozdíly respektovat.
Das ist natürlich sehr vage ausgedrückt, aber es bedeutet, dass religiöse Gemeinschaften gewisse Merkmale aufweisen, die sie von anderen Vereinigungen und Institutionen unterscheiden - und dass Europa bereit ist, diese Unterschiede zu respektieren.

Suchen Sie vielleicht...?