Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorne Deutsch

Übersetzungen vorne ins Tschechische

Wie sagt man vorne auf Tschechisch?

vorne Deutsch » Tschechisch

vpředu vpřed dopředu

Sätze vorne ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorne nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich wurde so gerne noch einmal meinen Traum von vorne beginnen.
Ještě jednou nechme ten velký vášnivý sen upadnout v zapomnění.
Ganz ohne Tricks, direkt von vorne.
Pojďme se utkat tváří v tvář.
Denn jetzt hat sie eine Brust, vorne, hinten, oben, unten, rechts und links!
Neboť narostly prsa, zepředu, zezadu, zezhora, zleva, zprava!
Denn wenn ihr alle einig seid, vorne, hinten, oben, unten, rechts und links!
Neboť když všichni budem zajedno, vpředu, vzadu, nahoře, vlevo, vpravo!
Da traute sich der Jakob nach vorne und war sehr froh.
Tu troufl si Jakob dopředu a byl velmi rád.
Für den Fall eines Angriffs von vorne.
Kdyby zepředu přišel útok.
Fangen wir doch vorne an.
Začneme pěkně od začátku.
Jetzt geht die ganze Geschichte von vorne los.
A jsme zase tam, kde jsme byli.
Die Leinen nach vorne.
Rychle ten provaz dopředu.
Nach vorne, Dummkopf, und hierher.
Dopředu, křupani a nahoru! Co tady děláte?
Vorne ist sie nicht.
Našel jste ?
Vom Nervenzusammenbruch geheilt, aber arbeitslos verlässt er die Klinik, um von vorne anzufangen.
Vyléčen z nervového zhroucení, ale bez práce, odchází z nemocnice, aby začal nový život.
Der Speisewagen ist vorne.
Před námi je jídelní vůz, ale tam teď jistě nikdo nebude.
Ein Page bringt sie nach vorne, ein Sekretär liest sie vor und schickt sie an das richtige Komitee.
Pak ho poslíček donese ke stolu, kde si ho přečte znuděný tajemník a předá ho právní komisi.

Nachrichten und Publizistik

Fast alle beschweren sich, fast alle setzen sich aggressiv für ihre eigenen beschränkten und kurzfristigen Interessen ein, und fast alle geben den Anspruch völlig auf, nach vorne zu blicken oder auf die Bedürfnisse anderer einzugehen.
Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
Der einzige Weg nach vorne ist Zusammenarbeit zur Sicherung dieser Ressource.
Spolupráce na jejím zajištění představuje jedinou cestu vpřed.
Andere tun sich schwer mit bestimmten Rechten, die ihrer Meinung nach die kulturelle Idiosynkrasie des Westens reflektieren, ganz vorne stehen in diesem Zusammenhang die Rechte der Frauen.
Další mají námitky vůči konkrétním právům, která jsou podle nich odrazem západního kulturního předsudku. V tomto ohledu jsou nejproblematičtějšími práva žen.
Einen sicheren Weg nach vorne gibt es nicht.
Žádná bezpečná cesta vpřed neexistuje.
Doch am Ende wird die Wirtschaft und nicht der Staat die Weltwirtschaft nach vorne treiben.
Hybnou silou globálního hospodářství ale nakonec nebude vláda, ale podnikání.
Er bestand darauf, dass Selbstbestimmung der einzige Weg nach vorne sei, rief die Armee auf, auch passive Verbindungen mit dem Aufstand zurückzuweisen und wies sie an, die öffentliche Ordnung wieder herzustellen.
Naléhal na to, že jedinou cestou vpřed je sebeurčení, a vyzval armádu, aby odmítla i jen pasivní součinnost se vzpourou, a nařídil , aby obnovila veřejný pořádek.
Der Sieg des Muslimbruder-Kandidaten Mursi bei den ersten freien Präsidentenwahlen in Ägypten ist ein historischer Schritt nach vorne auf Ägyptens steinigen Weg in Richtung Demokratie.
Vítězství Mursího, který byl kandidátem Muslimského bratrstva, v prvních svobodných prezidentských volbách v Egyptě je historický krok kupředu na trnité egyptské cestě k demokratizaci.
Betrachtet man die Wirtschaftsleistung, hat nicht Amerika, sondern Europa die Nase vorne.
Jde-li o výkon, je králem Evropa, ne Amerika.
Überdies würde eine Aufnahme der Türkei die politische Geschlossenheit der EU demonstrieren und das europäische Projekt einen wesentlichen Schritt nach vorne bringen.
Přijetí Turecka by navíc prokázalo politickou zásadovost EU a zároveň by představovalo kvalitativní krok vpřed v evropském projektu.
Doch wenn man den pro Kopf Ertrag (ein besseres Maß für die wirtschaftliche Gesundheit eines Landes) zum Maßstab nimmt, ändert sich die Rangordnung: In diesem Fall steht die USA vorne und Frankreich und Deutschland folgen entsprechend auf Patz 16 und 11.
Hodnocení se ale změní, když kritériem učiníme produkci na hlavu (což je lepší ukazatel hospodářské prosperity země): tady jsou USA první a Francie a Německo se propadávají na 16. a 11. místo.
Doch nun haben viele Russen keine Ahnung, wohin sie sich nach vorne oder nach hinten bewegen - wenn sie sich denn überhaupt bewegen.
Dnes ale spousta Rusů ani netuší, zda směřují kupředu či zpátky, nebo zda vůbec někam míří.
Die Vorteile aus dem Schuldenerlass der MDRI werden reichlich wenig nützen, wenn sich die Niedriglohnländer nur von ihrer Schuldenlast befreien, um den Kreislauf wieder von vorne zu beginnen, indem sie neue Schulden ansammeln.
Přínos odpuštění dluhů v rámci MDRI bude znamenat žalostně málo, jestliže se nízkopříjmové země vymaní z dluhové přetíženosti jen proto, aby vršením dalších dluhů rozeběhly koloběh nanovo.
Das ist allerdings nicht der einzige Weg nach vorne.
Není to jediná cesta vpřed.
Es ist besser nach vorne zu schauen und sich darauf zu konzentrieren, das Risiko neuer Kredite zu verringern und dafür zu sorgen, dass Gelder neue Kreditkapazität schaffen, als zurückblicken.
Je lepší dívat se dopředu než se otáčet zpátky a raději se zaměřovat na snižování rizikovosti nových úvěrů a zajišťovat, aby finanční prostředky vytvářely čerstvou schopnost půjčovat.

Suchen Sie vielleicht...?