Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vojenský pakt Tschechisch

Übersetzungen vojenský pakt Übersetzung

Wie übersetze ich vojenský pakt aus Tschechisch?

vojenský pakt Tschechisch » Deutsch

Militärbündnis

Grammatik vojenský pakt Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat vojenský pakt in Tschechisch?

vojenský + pakt · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze vojenský pakt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vojenský pakt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Denk an den Pakt!
Pamatuj na náš pakt!
Nur, dass du diesen Pakt -mit deinem Blut unterschreibst.
Jen se mi tady podepiš vlastní krví.
Und der Pakt?
Beze smlouvy?
Pakt ist Pakt, und ich halte mein Wort.
Smlouva je smlouva a ti dávám své slovo.
Pakt ist Pakt, und ich halte mein Wort.
Smlouva je smlouva a ti dávám své slovo.
Mein Pakt!
smlouva!
Starbuck, Sie sind an mich gebunden. Durch einen unauflösbaren Pakt.
Starbucku, jste na závislý jednou nerozlučnou smlouvou.
Papa, schließen wir doch einen Pakt.
Papá, pojďme se domluvit.
Und dann? Wir haben noch einen Pakt mit Fürst Hayakawa, wenn wir uns nicht bald in Erinnerung bringen, wird er wertlos sein.
Naše dohoda s hajakawským pánem také nebude trvat věčně.
Und um von hier wegzukommen, würde ich sogar einen Pakt mit dem Teufel schließen.
A abychom se odtud dostali, upíšu se třeba i ďáblu.
Ich habe einen Pakt mit einem Mann namens Cadwallader geschlossen.
Podepsal jsem smlouvu s člověkem, který se jmenuje Cadwallader.
Wir haben den Pakt geschlossen, zusammenzubleiben bis das der Tod uns scheidet.
Přísahali jsme, že budeme žít a umírat společně. To jest postupovat a ustupovat jako jeden.
Ihr habt einen Pakt mit dem Tod und einen Vertrag mit der Hölle!
Spolčili jste se s peklem a uzavřeli smlouvu se smrtí!
Dass er eine Art Monster ist, der einen Pakt mit dem Teufel geschlossen hat.
Že je jakési monstrum, ve spolku se samotným Ďáblem.

Nachrichten und Publizistik

Dieser Pakt würde die Leistungsbilanzungleichgewichte überwachen und exzessive Defizite oder Überschüsse der Außenbilanz mit einer Strafe belegen.
Tento pakt by monitoroval nerovnováhy na běžném účtu a penalizoval přehnané schodky či přebytky na účtu vnějším.
Ein solcher Pakt würde die Regierungen dazu verpflichten, mithilfe der Finanz- und Lohnpolitik sowie der Wirtschaftspolitik insgesamt auf ein außenwirtschaftliches Gleichgewicht hinzuarbeiten.
Takový pakt by zavazoval vlády k využívání fiskální a mzdové politiky, jakož i celkové hospodářské politiky k dosažení vnější rovnováhy.
Angesichts eines Wahlergebnisses vor die Alternative gestellt, mit den Sozialdemokraten oder Haiders Freiheitlicher Partei zusammenzugehen, schlossen die Konservativen einen faustischen Pakt mit Haider.
Když se po volbách měla rozhodnout pro koalici se sociálními demokraty nebo s Haiderovou Stranou svobodných, rozhodla se pro faustovskou úmluvu s Haiderem.
In dieser Woche - in der sie in London zusammenkommen, um einen neuen Pakt mit Afghanistan zu schließen - haben die politischen Führer unserer Welt Gelegenheit, die Entwicklung in eine neue und hoffnungsvollere Richtung zu lenken.
Vedoucí světoví představitelé, kteří se tento týden scházejí v Londýně, aby zformulovali novou smlouvu s Afghánistánem, tak mají příležitost nasměrovat vývoj na novou a nadějnější dráhu.
Der Pakt baut auf dem Bonner Übereinkommen des Jahres 2001 auf, das den Rahmen für eine Demokratisierung Afghanistan festlegte, aber viel zu tun ließ, um die Lasten der tragischen Vergangenheit dieses vom Krieg erschütterten Landes zu überwinden.
Navazovat přitom budou na bonnskou smlouvu z roku 2001, která vytvořila rámec pro vznik demokratického Afghánistánu, ale zanechala ještě mnoho práce na překonání tragického dědictví této válkou sužované země.
Es fällt mir schwer, jene zu akzeptieren, die dazu neigen, den Molotow-Ribbentrop-Pakt lediglich als Maßnahme zur Stärkung der nationalen Sicherheit der Sowjetunion zu beschreiben.
Jen stěží dokážu akceptovat ty, kdo mají sklon popisovat Pakt Molotov-Ribbentrop jako pouhé opatření k vybudování sovětské národní bezpečnosti.
Kurz gesagt: Dieser Pakt mit seinen Auswüchsen hatte eine enorme Auswirkung auf die Geschichte unserer Region, und er hat sie bis zum heutigen Tage.
Krátce, tento pakt měl navzdory své zbytečnosti obrovské dopady na historii našeho regionu, a to do dnešních dní.
Aber zu viele Menschen haben noch immer Schwierigkeiten damit, diesen Pakt als das anzuerkennen, was er wirklich war.
Pro příliš mnoho lidí je však stále těžké uznat, čím tento pakt skutečně byl.
Ein neuer Pakt zur Absicherung der Erfolge der Finanzintegration ist jetzt dringend erforderlich.
Teď je naléhavě potřebný nový pakt, který by ochránil úspěchy finanční integrace.
Der Wachstumspakt der G20 muss auch ein Pakt für Arbeitsplätze sein.
Úmluva G20 o růstu musí být taktéž dohodou o pracovních místech.
Aber selbst ohne niedrigere Zinssätze haben sich die in diesem Pakt festgelegten Defizitgrenzen als nicht bindend erwiesen, wie am Beispiel Frankreich zu erkennen ist, das diese Grenzen seit 2009 missachtet.
Dokonce i bez nižších úrokových sazeb se totiž deficitové limity, které Pakt využívá, ukázaly jako nezávazné, jak ilustruje Francie, která je od roku 2009 ignoruje.
Die wirtschaftlich dynamischen Regionen der Welt - Nordamerika und Asien - sind auf diese Weise in einem Pakt verbunden, was die zentrale Rolle des amerikanischen Dollars bis auf weiteres sicherstellen wird.
Hospodářsky dynamické světové regiony - Severní Amerika a Asie - tedy spojuje jistý pakt, který se postará o přetrvávající stěžejní úlohu amerického dolaru.
Den Pakt zu kündigen, wäre gegen die Interessen beider Seiten.
Zrušení paktu by bylo proti zájmu obou zainteresovaných stran.
Doch für die Europäer, die von diesem Pakt ausgeschlossen sind, sieht es wie Geld- und Wirtschaftsunilateralismus aus.
Ale Evropané, kteří jsou z paktu vyloučeni, v tom měnový a ekonomický unilateralismus spatřují.

Suchen Sie vielleicht...?