vodíkový můstek Tschechisch
Übersetzungen vodíkový můstek Übersetzung
Wie übersetze ich vodíkový můstek aus Tschechisch?
vodíkový můstek Tschechisch » Deutsch
Synonyme vodíkový můstek Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vodíkový můstek?
vodíkový můstek Tschechisch » Tschechisch
Grammatik vodíkový můstek Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat vodíkový můstek in Tschechisch?
vodíkový + můstek · Adjektiv + Substantiv
Singular vodíkový můstek Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? vodíkový můstek Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez vodíkového můstku
Dativ komu? čemu? k vodíkovému můstku
Akkusativ koho? co? pro vodíkový můstek
Vokativ vodíkový můstku!
Lokativ o kom? o čem? o vodíkovém můstku
Instrumental kým? čím? s vodíkovým můstkem
Plural vodíkové můstky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? vodíkové můstky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez vodíkových můstků
Dativ komu? čemu? k vodíkovým můstkům
Akkusativ koho? co? pro vodíkové můstky
Vokativ vodíkové můstky!
Lokativ o kom? o čem? o vodíkových můstcích
Instrumental kým? čím? s vodíkovými můstky
Sätze vodíkový můstek Beispielsätze
Wie benutze ich vodíkový můstek in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Jelikož spalování zemního plynu produkuje méně skleníkových plynů než spalování jiných uhlovodíků, jako jsou uhlí nebo ropa, může jít o odrazový můstek k budoucnosti s nižší uhlíkovou zátěží.
Weil die Verbrennung von Erdgas weniger Klimagase hervorbringt als die anderer Kohlenwasserstoffe wie Kohle oder Öl, kann sie eine Brückentechnologie auf dem Weg hin zu einer weniger kohlenstoffintensiven Zukunft darstellen.
Prozatím bude Evropská centrální banka kupovat část jejich dluhopisů jako můstek k novému Evropskému mechanismu finanční stability (EFSF) eurozóny.
Fürs Erste wird die Europäische Zentralbank einige ihrer Anleihen aufkaufen - als Brücke zur neuen Europäische Finanzstabilisierungsfazilität.
Výsledek se ještě může ukázat jako odrazový můstek k efektivnímu státu, který si zaslouží mezinárodní uznání.
Vielleicht erweist sich das Wahlergebnis noch als ein Schritt hin zu einem effektiven Staat, der internationale Anerkennung verdient.
Konkrétní závazek zavést k nejbližšímu možnému datu euro by mohl sloužit jako stejný odrazový můstek, jakým byla v devadesátých letech snaha o vstup do EU.
Eine spezielle Verpflichtung, den Euro zum nächstmöglichen Zeitpunkt einzuführen, könnte als ein ähnliches Sprungbrett dienen wie in den 1990er Jahren das Bemühen um den Beitritt zur EU.
Konec konců ale jen málo Turků pochybuje o tom, že pokud se Spojené státy rozhodnou vyslat do Iráku pozemní vojsko, poskytne jim Turecko odrazový můstek k útoku či se dokonce operace zúčastní.
Letzten Endes bestehen in der Türkei aber kaum Zweifel daran, dass die Türkei im Falle des Eingreifens amerikanischer Bodentruppen im Irak als Militärbasis dienen und womöglich selbst an einem Feldzug teilnehmen könnte.
Nejlepší, co mohou udělat je vytáhnout můstek; je pak na dalších tvůrcích ekonomické politiky, aby zajistili směr do kotevní destinace.
Sie können höchstens die Brücke verlängern. Es liegt an anderen Entscheidungsträgern der Wirtschaftspolitik für die Verankerung des Brückenendes zu sorgen.
Můstek protahovaný do prázdna se může totiž zhroutit.
Eine Brücke ins Nirgendwo kann nur bis zu einem bestimmten Punkt reichen, bevor sie zusammenbricht.
Suchen Sie vielleicht...?
vodíková bomba |
vodíková vazba |
vodíková puma |
vodík |
vodítka sloupců |
vodítka okrajů |
vodítka řádků |
vodící pes |
vodítka |
vodítko |
vodící |
vodnatelný