Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

výživové směrnice Tschechisch

Übersetzungen výživové směrnice Übersetzung

Wie übersetze ich výživové směrnice aus Tschechisch?

výživové směrnice Tschechisch » Deutsch

dietetische Richtlinie Ernährungsrichtlinie

Grammatik výživové směrnice Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat výživové směrnice in Tschechisch?

výživový + směrnice · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze výživové směrnice Beispielsätze

Wie benutze ich výživové směrnice in einem tschechischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Tyto útoky přehlížely skutečnost, že směrnice v mnoha ohledech podřizuje podmínky zaměstnávání pracujících z ostatních členský států EU pravidlům hostitelské země.
Diese Angriffe übersahen die Tatsache, dass die Richtlinie die Beschäftigungsbedingungen für Arbeitnehmer aus anderen EU-Mitgliedsstaaten in den meisten Fällen den Vorschriften des Gastlandes unterstellt.
Evropský parlament teď před sebou přepracované znění směrnice, jež omezuje její sektorový rozsah a dělá mnoho kompromisů ohledně principu země původu.
Eine revidierte Version der Richtlinie, die ihren sektoralen Umfang reduziert und mehrere Kompromisse mit dem Herkunftslandprinzip eingeht, liegt derzeit dem Europäischen Parlament vor.
Kjótský protokol vytvořil nové trhy pro obchod s uhlíkovými emisemi, jako je Evropská směrnice pro emisní obchodování (ETS).
Das Kyotoprotokoll hat neue Märkte für den Handel mit Kohlenstoffemissionen geschaffen, so etwa das Programm für den europäischen Emissionshandel (ETS).
V posledních letech nevěnovala Evropská rada dostatečnou pozornost těmto úkolům, které vyžadují naprosté a trvalé odhodlání členských zemí adaptovat a uvádět do praxe unijní směrnice.
Der Europäische Rat hat diesen Aufgaben, die die volle und fortdauernde Selbstverpflichtung der Mitgliedsstaaten zur Überführung und Umsetzung von EU-Richtlinien erfordern, in den letzten Jahren nicht genügend Aufmerksamkeit geschenkt.
Ze stejného důvodu se však zhospodárňující směrnice setkávají s protesty, jestliže jsou zavedeny nebo navrženy, aby zefektivnily lékařské služby v každodenním životě.
Aus dem gleichen Grund jedoch rufen Effizienzregelungen häufig sehr wohl Proteste hervor, wenn sie zur Rationierung medizinischer Leistungen im Rahmen der täglichen medizinischen Versorgung angewendet oder vorgeschlagen werden.
Bolkesteinova směrnice o službách nedopadla dobře, ale není pochyb o tom, že evropští spotřebitelé platí za mnohé služby příliš.
Die Bolkestein-Dienstleistungsrichtlinie ist auf viel Widerspruch gestoßen, aber es steht außer Frage, dass die europäischen Verbraucher viele Dienstleistungen zu teuer bezahlen.
Vzájemné uznávání však nefunguje dobře u relativně náročnějšího zboží a směrnice EU týkající se položek, jako jsou stavební produkty, stroje či tlaková zařízení, se zavádějí problematicky.
Allerdings funktioniert die gegenseitige Anerkennung bei relativ komplexen Produkten nicht so gut und die Umsetzung der EU-Richtlinien bezüglich Bauprodukte, Maschinen und Druckgeräte ist problematisch.
Jedna nová směrnice EU například požaduje, aby si firmy mohly do července 2004 vybrat ze služeb více elektrárenských společností a do července 2007 i ze služeb více společností plynárenských.
So fordert beispielsweise eine neue EU-Richtlinie, dass sich nicht-private Kunden ab Juli 2004 ihren Stromanbieter und ab Juli 2007 ihren Gasanbieter selbst aussuchen dürfen.
Tato směrnice však ignoruje klienty z řad domácností, kteří si v roce 2001 mohli vybrat elektrárenskou společnost pouze v pěti státech EU a plynárenskou společnost v pouhých třech.
Die Direktive nimmt aber keinerlei Bezug auf Privatkunden, denen es ab Juli 2001 nur in fünf EU-Staaten gestattet wurde, sich ihren Stromanbieter selbst zu wählen. Gasanbieter können von Privaten nur in drei EU-Staaten frei gewählt werden.
Jako tehdejšímu ministru zahraničí Dánska se mi nakonec podařilo zajistit, aby se na Dány některé směrnice EU nevztahovaly, načež se konalo druhé referendum.
Als damaliger dänischer Außenminister schaffte ich es, einige Ausstiegsklauseln in Bezug auf EU-Richtlinien zu erreichen, und dann wurde eine zweite Volksbefragung abgehalten.
Dobrým začátkem je revize směrnice o vysílání pracovníků, kterou tento měsíc provedla Evropská rada a jež se týká zaměstnanců vysílaných na dočasnou práci do jiného členského státu EU.
Ein guter Anfang ist die in diesem Monat erfolgte Überarbeitung der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Europäischen Rat, die für zeitweilig in anderen EU-Ländern arbeitende Personen gilt.
Dříve směrnice EU obvykle stanovovaly minimální standardy, které si jednotlivé země mohly dle vlastního přání rozšířit.
Vorher war bei EU-Richtlinien dazu tendiert worden, Mindeststandards festzulegen, die von einzelnen Ländern freiwillig ergänzt werden konnten.
Podle směrnice každý občan EU právo na povolení k pobytu v kterékoliv členské zemi do výše pěti let, po němž právo na trvalý pobyt.
Allerdings hat man bei nicht Erwerbstätigen besondere Vorkehrungen getroffen, die den Missbrauch des Systems während der ersten fünf Jahre einschränken sollen.
Podle preambule směrnice nemůže stát uvést nedostatečné jmění jako důvod k odmítnutí povolení k pobytu, neboť by se jednalo o nepřípustnou diskriminaci.
Theoretisch müsste die notwendigen Existenzmittel auf die persönlichen Verhältnisse des Zuwanderers abgestimmt sein.

Suchen Sie vielleicht...?