Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

univerzální kvantifikátor Tschechisch

Übersetzungen univerzální kvantifikátor Übersetzung

Wie übersetze ich univerzální kvantifikátor aus Tschechisch?

univerzální kvantifikátor Tschechisch » Deutsch

Allquantor

Sätze univerzální kvantifikátor Beispielsätze

Wie benutze ich univerzální kvantifikátor in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zmizel můj univerzální klíč.
Der Hauptschlüssel ist weg.
Chtějí sebrat univerzální klíč.
Die holen sich den Hauptschlüssel.
Mám univerzální klíč.
Ich habe einen Schlüssel.
Univerzální všelék každého hlupáka dvacátého století.
Das universelle Allheilmittel der traumlosen Idioten des 20. Jahrhunderts.
Ale nedokážu přijmout myšlenku univerzální nákazy.
Diese Vorstellung einer weltweiten Seuche will ich einfach nicht akzeptieren.
Nastolím univerzální blaho.
Ich diene dem Allgemeinwohl.
Na univerzální mýty, symboly.
Die universalen Mythen.
Univerzální překladač na raketoplánu.
Der Universalübersetzer im Shuttle.
Myšlenka mužského a ženského jsou univerzální konstanty.
Das Konzept von männlich und weiblich ist universell.
Univerzální hemoglobin.
Universalhämoglobin.
Poručíku Uhuro, otevřít všechny kanály a zapnout univerzální překladač.
Lieutenant, alle Kanäle öffnen. Universalübersetzer einbinden.
Můžu to připojit na univerzální překladač a dát to odsud na zvukový výstup.
Mit dem Universalübersetzer kann ich es auf das Audiosystem umlegen.
Jestli univerzální překladač funguje správně, látka ve vašem krevním oběhu je stejná jako ambra pozemských velryb.
Entweder wir erreichen sie von hier aus, oder wir scheitern.
Matematika je univerzální jazyk mezi inteligentními tvory.
Mathematik ist wie eine universelle Sprache der Intelligenz.

Nachrichten und Publizistik

Její nejvyšší činitelé budou kázat nacionalismus a věřit ve vlastní univerzální kompetentnost jakožto protiklad profesionalismu a korporativismu na způsob KGB.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Mohl by být také postaven před národní soud v zemi, jež uznává myšlenku univerzální jurisdikce, jak se stalo ve Spanělsku a ve Velké Británii v případě bývalého chilského diktátora generála Augusta Pinocheta.
Er könnte auch in einem Land, das die Idee einer universellen Rechtssprechung verfolgt vor ein nationales Gericht gestellt werden. Dies wäre in Spanien oder in Großbritannien möglich, wie im Falle des chilenischen Ex-Diktators General Augusto Pinochet.
Jsou lidská práva univerzální?
Sind Menschenrechte universal?
První námitka se týká toho, že všechna práva a všechny hodnoty jsou vymezeny kulturním vnímáním; neexistuje žádná univerzální kultura, a tudíž ani univerzální lidská práva.
Zunächst wäre da der Einwand, Formulierung und Ausmaß von Rechten und Werten hingen von der jeweiligen kulturellen Wahrnehmung ab, und da es keine universale Kultur gebe, könne es auch keine universal gültigen Menschenrechte geben.
První námitka se týká toho, že všechna práva a všechny hodnoty jsou vymezeny kulturním vnímáním; neexistuje žádná univerzální kultura, a tudíž ani univerzální lidská práva.
Zunächst wäre da der Einwand, Formulierung und Ausmaß von Rechten und Werten hingen von der jeweiligen kulturellen Wahrnehmung ab, und da es keine universale Kultur gebe, könne es auch keine universal gültigen Menschenrechte geben.
Jde o rostoucí pocit, že cílem by měl být univerzální a asijský přístup zároveň, ne jedno nebo druhé.
Es ist die zunehmende Erkenntnis, dass das Ziel zuggleich universell und asiatisch sein sollte, nicht eines oder das andere.
Tyto univerzální hodnoty určovaly a určují poválečný vývoj Japonska.
Diese universellen Werte waren der Motor der Entwicklung Japans nach dem zweiten Weltkrieg.
MELBOURNE - Učenci dlouho snili o univerzální knihovně, která bude obsahovat vše, co kdy bylo napsáno.
MELBOURNE: Gelehrte träumen seit langem von einer Universalbibliothek, die alles je Geschriebene umfasst.
Byl by to obrovský krok správným směrem, ale snu o vytvoření univerzální digitální veřejné knihovny bychom se také neměli vzdát.
Das wäre ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung, doch sollten wir den Traum von einer digitalen öffentlichen Universalbibliothek nicht aufgeben.
Dokážeme-li vyslat člověka na Měsíc a zmapovat sekvenci lidského genomu, měli bychom být také schopni vymyslet něco, co se blíží univerzální digitální veřejné knihovně.
Wenn wir einen Menschen auf den Mond schicken und das menschliche Genom entziffern können, sollten wir doch wohl imstande sein, so etwas wie eine Universalbibliothek zu konzipieren.
Globální politice začaly dominovat nové iniciativy za pokrok na poli mezinárodního práva a za ochranu lidských práv. Objevily se mezinárodní trestní soudy, vznikla nová univerzální soudní pravomoc, rodila se humanitární pomoc.
Es wurden globale Initiativen ins Leben gerufen, die das Völkerrecht und den Schutz der Menschenrechte vorantreiben sollten: internationale Strafgerichte, neue Formen der universalen Rechtssprechung, humanitäre Einsätze.
Takové změny vyvíjejí na univerzální banky tlak, aby se vzdaly riskantnějších investičních aktivit výměnou za možnost volněji operovat.
Derartige Änderungen setzen die Universalbanken unter Druck, riskantere Aktivitäten im Bereich des Investmentbankings aufzugeben, um freier operieren zu können.
Podporu pomalu získává také univerzální systém vězeňských návštěv.
Das System der weltweiten Besuche in Haftanstalten gewinnt ebenfalls an Boden.
Samozřejmě že neexistuje žádné univerzální řešení.
Natürlich gibt es keine für alle gleichermaßen passende Lösung.

Suchen Sie vielleicht...?