tržní zvyklosti Tschechisch
Übersetzungen tržní zvyklosti Übersetzung
Wie übersetze ich tržní zvyklosti aus Tschechisch?
tržní zvyklosti Tschechisch » Deutsch
Grammatik tržní zvyklosti Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat tržní zvyklosti in Tschechisch?
tržní + zvyklost · Adjektiv + Substantiv
Singular tržní zvyklost Femininum
Nominativ kdo? co? tržní zvyklost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez tržní zvyklosti
Dativ komu? čemu? k tržní zvyklosti
Akkusativ koho? co? pro tržní zvyklost
Vokativ tržní zvyklosti!
Lokativ o kom? o čem? o tržní zvyklosti
Instrumental kým? čím? s tržní zvyklostí
Plural tržní zvyklosti Femininum
Nominativ kdo? co? tržní zvyklosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez tržních zvyklostí
Dativ komu? čemu? k tržním zvyklostem
Akkusativ koho? co? pro tržní zvyklosti
Vokativ tržní zvyklosti!
Lokativ o kom? o čem? o tržních zvyklostech
Instrumental kým? čím? s tržními zvyklostmi
Sätze tržní zvyklosti Beispielsätze
Wie benutze ich tržní zvyklosti in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Je však neveselým matematickým faktem, že ne všichni si mohou vydobýt tržní podíl.
Aber es ist eine bedauerliche mathematische Tatsache, dass nicht jeder Marktanteile hinzugewinnen kann.
Problém je tím naléhavější, že jednotlivé země mohou svůj tržní podíl posílit nejen větší konkurenční schopností soukromého sektoru, ale také zaváděním ochranářských opatření.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
Na těchto principech stojí sociální tržní ekonomika, k níž se i nadále hlásíme.
Auf diesen Prinzipien beruht die soziale Marktwirtschaft, die wir weiterhin mit Nachdruck vertreten.
Transmisní mechanismus by pravděpodobně procházel americkými bankami, z nichž mnohé jsou stále zranitelné, vinou slabé kapitalizace a obřích portfolií hypoték účetně vedených vysoko nad jejich tržní hodnotou.
Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
Ti, kdo si myslí, že globalizace, technologie a tržní hospodářství vyřeší problémy světa, se zdáli přemoženi.
Diejenigen, die der Ansicht sind, dass Globalisierung, Technologie und Marktwirtschaft die Probleme unserer Welt lösen werden, machten einen kleinlauten Eindruck.
Ekonomové jsou přesvědčeni, že tržní síly tlačí ceny k základním hodnotám.
Wirtschaftswissenschaftler glauben, dass die Marktkräfte die Preise regulieren.
Neexistuje tržní kázeň.
Es gibt in ihr keine Markdisziplin.
Konsolidace, jejímž záměrem je snížit domnělý přebytek kapacit v bankovnictví a automobilovém průmyslu, však může zplodit dlouhotrvající nekonkurenční tržní struktury.
Doch eine Konsolidierung zur Verringerung wahrgenommener Überkapazitäten innerhalb des Banken- und Automobilsektors bringt ggf. langfristige wettbewerbsfeindliche Marktstrukturen hervor.
Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Und so lange es diesen Strukturen gelingt, neue Akteure am Marktzugang zu hindern, wird die Marktdisziplin unterdrückt, und der Verbraucher leidet.
Problémem, který se snažila řešit, nebyla samotná velikost, nýbrž tržní moc v konkrétním sektoru, protože právě ta vede k vysokým cenám a potenciálně omezuje pestrost a novátorství.
Dieser ging es um die Marktmacht in einem bestimmten Sektor, und nicht Größe per se, weil Marktmacht zu hohen Preisen führt und potenziell Vielfalt und Innovation reduziert.
Od roku 2010 se přehledný systém veřejných zakázek zastavil, neboť Janukovyč jednoduše přiděloval státní zakázky přátelům a přívržencům za dvojnásobek tržní ceny.
Seit 2010 fanden keine ordentlichen öffentlichen Ausschreibungen mehr statt. Janukowitsch hatte einfach Staatsaufträge zum doppelten Marktpreis an Freunde und Anhänger vergeben.
Pro dovedení čínských médií k přijetí změny byl významný i tržní tlak.
Der Druck des Marktes war ebenfalls wichtig, um die chinesischen Medien dazu zu bringen, Veränderungen vorzunehmen.
Byla to vážná chyba: žádné takové tržní síly neexistovaly.
Ein profunder Fehler: Es gab keine derartigen Marktkräfte.