Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

snažit Tschechisch

Sätze snažit Beispielsätze

Wie benutze ich snažit in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Když chceš uskutečnit svůj sen, tak se musíš více snažit.
Wenn du deinen Traum verwirklichen möchtest, musst du härter arbeiten.

Filmuntertitel

Snažit.
Ja, ich schaffe das.
. se budu snažit!
Ich werde es schaffen!
Pokud se budu jen snažit dostihnout bratrova záda, která jsou stále přede mnou, potom se ranní hvězda bude stále jen potulovat noční oblohou.
Wenn ich meinen ailteren Briidern unsichtbar in ihrem Rticken folge, werde ich nach einer Nacht des Zweifelns vom Morgenstern gerufen.
Dobře, šéfe, budu se snažit, ale nemůžu si pomoct, když štvou.
Ok, Boss, ich bemühe mich, aber ich kann nichts dafür, wenn die so nerven.
Slibuju ti, miláčku, že ten experiment dokončím, budu se snažit chovat lidštěji.
Ich verspreche dir, Liebling, sobald ich das Experiment beendet habe, will ich mehr. Nun, menschlicher sein.
Každý ve městě se vám bude snažit něco prodat.
Jeder wird Ihnen was verkaufen wollen.
Budu se snažit, abych nebyl jen křoví, opravdu.
Ich werde kein Jona sein. Ganz sicher.
Ale budu se snažit.
Aber ich würde mich bemühen.
Nemusíte se snažit ochraňovat.
Versuchen Sie nicht, mich zu beschützen.
Možná byste se pak přestal snažit vydělávat víc peněz, než kdy stihnete utratit.
Vielleicht würden Sie dann nicht so sehr versuchen, mehr Geld zu verdienen, als Sie jemals ausgeben können.
Můžeš dál? - Budu se snažit.
Ich will es wirklich versuchen.
Ale budu se snažit.
Aber ich will alles recht machen.
To je ale hloupé. Snažit se naplnit vanu plnou děr.
Wie dumm zu versuchen, eine Wanne zu füllen, die voller Löcher ist.
Budete se muset snažit, abyste porazil.
Sie müssen ein sehr gutes Blatt haben, um mich zu schlagen.

Nachrichten und Publizistik

Snižovat schodek osekáváním prostředků určených na vzdělání, infrastrukturu, výzkum a vývoj je podobné jako snažit se o snížení váhy tím, že si člověk usekne tři prsty.
Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Finger abschneidet.
Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
Zadavatelé reklamy se budou muset více snažit, aby si získali pozornost svého hlavního obecenstva.
Werbetreibende werden härter daran arbeiten müssen, die Aufmerksamkeit ihrer Kernzielgruppe zu erringen.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
Samozřejmě že Aliance civilizací by se neměla snažit překlenout rozpory obhajobou mravního relativismu.
Natürlich sollte die Alliance of Civilizations nicht versuchen, Differenzen durch Verteidigung eines moralischen Relativismus zu überbrücken.
Tyto myšlenky jsem se snažit předložit nejen Valnému shromáždění, ale i stálým členům Rady bezpečnosti.
Ich habe versucht, die hier dargelegten Ideen nicht nur der UNO-Vollversammlung, sondern auch den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrates zu unterbreiten.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
Wenn eine Zivilgesellschaft zu schwach sei, suchen die Parteien nach der Möglichkeit, die Institutionen zu dominieren, die eigentlich unabhängig bleiben sollten.
Každý muslim přitom ale věděl, že jeho povinností v tomto případě není stát se součástí tohoto násilí, ale snažit se smířit válčící strany.
Jeder Moslem wusste, dass es in diesem Fall seine Pflicht war zu versuchen, die Kämpfenden zu versöhnen, nicht sich an der Gewalt zu beteiligen.
Znamená to držet se zásad, ale zároveň se snažit pochopit i protistranu, jakkoliv iracionálně nebo nesmlouvavě se může někdy jevit.
Es bedeutet, sich an Prinzipien zu halten, aber auch zu versuchen, die andere Seite zu verstehen, unabhängig davon, wie irrational oder unnachgiebig sie manchmal scheinen mag.
Můžete se jen dál snažit, dál prosazovat svůj postoj.
Man kann es immer nur weiter versuchen und weiter drängen.
Stejně jako banky hromadí hotovost, budou se i domácnosti snažit udržet bohatství zvyšováním úspor.
Genau wie die Banken Geld horten, werden die Haushalte versuchen, ihren Wohlstand zu wahren, indem sie mehr sparen.
Snažit se realizovat najednou 169 rozdílných věcí by bylo lehkomyslné.
Der Versuch, 169 verschiedene Dinge gleichzeitig zu erledigen, ist töricht.
Za prvé nesmí být trest v moderní demokracii pouze aktem odplaty, ale měl by se také snažit zločince napravit, aby mu umožnil žít ve společnosti po boku jiných lidí.
Erstens darf die Bestrafung in einer modernen Demokratie nicht nur auf Vergeltung ausgerichtet sein, sondern sollte auch die Resozialisierung des Kriminellen im Auge haben, so dass er später wieder in die Gesellschaft eingegliedert werden kann.
Snažit se naklonit si city a myšlení lidí je rozhodně lepší než místní obyvatelstvo bombardovat či ostřelovat.
Der Versuch, die Herzen und Köpfe der Menschen zu gewinnen, ist eindeutig eine Verbesserung gegenüber Bombardierungen oder Erschießungen der örtlichen Bevölkerung.

Suchen Sie vielleicht...?