sbor zákonodárný Tschechisch
Übersetzungen sbor zákonodárný Übersetzung
Wie übersetze ich sbor zákonodárný aus Tschechisch?
sbor zákonodárný Tschechisch » Deutsch
Grammatik sbor zákonodárný Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat sbor zákonodárný in Tschechisch?
zákonodárný + sbor · Adjektiv + Substantiv
Singular zákonodárný sbor Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? zákonodárný sbor Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez zákonodárného sboru
Dativ komu? čemu? k zákonodárnému sboru
Akkusativ koho? co? pro zákonodárný sbor
Vokativ zákonodárný sbore!
Lokativ o kom? o čem? o zákonodárném sboru
Instrumental kým? čím? se zákonodárným sborem
Plural zákonodárné sbory Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? zákonodárné sbory Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez zákonodárných sborů
Dativ komu? čemu? k zákonodárným sborům
Akkusativ koho? co? pro zákonodárné sbory
Vokativ zákonodárné sbory!
Lokativ o kom? o čem? o zákonodárných sborech
Instrumental kým? čím? se zákonodárnými sbory
Sätze sbor zákonodárný Beispielsätze
Wie benutze ich sbor zákonodárný in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Konfuciánstvím inspirovaní intelektuálové jako například Ťiang Čching představili novátorský návrh na trojkomorový zákonodárný sbor.
Vom Konfuzianismus inspirierte Intellektuelle wie Jiang Qing beispielsweise haben innovative Vorschläge für eine Drei-Kammern-Legislative vorgebracht.
Soudci například rozpustili první volený zákonodárný sbor. Obdobně ministr vnitra odmítl zajistit ochranu hlavní kanceláře Bratrstva před opakovanými útoky.
So löste die Justiz etwa das erste gewählte Parlament auf, und der Innenminister weigerte sich, die Zentrale der Bruderschaft vor wiederholten Anschlägen zu schützen.
Nový zákon - který předchozí zákonodárný sbor ve spěchu schválil na poslední chvíli - bohužel obsahuje hloupou formulaci, jež vítězné straně nezaručuje stejně bezpečnou většinu i v Senátu.
Leider enthält das neue Gesetz, das in der zurückliegenden Legislaturperiode in letzter Minute eilig erlassen wurde, eine unkluge Formulierung, die keine ähnlich sichere Mehrheit im Senat garantiert.
Uvažte případ Mexika, kde - nikterak překvapivě - demokraticky zodpovědný zákonodárný sbor zamítl návrh na zvýsení státních příjmů prostřednictvím zdanění potravin a léků, jež spotřebují chudí.
Nehmen wir den Fall Mexiko, wo der Vorschlag, Lebensmittel und Medizin für die Armen zu besteuern, vorhersehbar von einer Legislative, die sich in einem demokratischen System rechtfertigen muss, abgelehnt wurde.