ADJEKTIV
roztříštěný
KOMPARATIV
roztříštěnější
SUPERLATIV
nejroztříštěnější
roztříštěný Tschechisch
Synonyme roztříštěný Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu roztříštěný?
Deklination roztříštěný Deklination
Wie dekliniert man roztříštěný in Tschechisch?
roztříštěný · Adjektiv
Singular roztříštěný
Maskulinum, belebt roztříštěný
Nominativ kdo? co? roztříštěný
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěného
Dativ komu? čemu? k roztříštěnému
Akkusativ koho? co? pro roztříštěného
Vokativ roztříštěný!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěném
Instrumental kým? čím? s roztříštěným
Maskulinum, unbelebt roztříštěný
Nominativ kdo? co? roztříštěný
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěného
Dativ komu? čemu? k roztříštěnému
Akkusativ koho? co? pro roztříštěný
Vokativ roztříštěný!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěném
Instrumental kým? čím? s roztříštěným
Femininum roztříštěná
Nominativ kdo? co? roztříštěná
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěné
Dativ komu? čemu? k roztříštěné
Akkusativ koho? co? pro roztříštěnou
Vokativ roztříštěná!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěné
Instrumental kým? čím? s roztříštěnou
Neutrum roztříštěné
Nominativ kdo? co? roztříštěné
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěného
Dativ komu? čemu? k roztříštěnému
Akkusativ koho? co? pro roztříštěné
Vokativ roztříštěné!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěném
Instrumental kým? čím? s roztříštěným
Plural roztříštění
Maskulinum, belebt roztříštění
Nominativ kdo? co? roztříštění
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěných
Dativ komu? čemu? k roztříštěným
Akkusativ koho? co? pro roztříštěné
Vokativ roztříštění!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěných
Instrumental kým? čím? s roztříštěnými
Maskulinum, unbelebt roztříštěné
Nominativ kdo? co? roztříštěné
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěných
Dativ komu? čemu? k roztříštěným
Akkusativ koho? co? pro roztříštěné
Vokativ roztříštěné!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěných
Instrumental kým? čím? s roztříštěnými
Femininum roztříštěné
Nominativ kdo? co? roztříštěné
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěných
Dativ komu? čemu? k roztříštěným
Akkusativ koho? co? pro roztříštěné
Vokativ roztříštěné!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěných
Instrumental kým? čím? s roztříštěnými s roztříštěnýma
Neutrum roztříštěná
Nominativ kdo? co? roztříštěná
Genitiv koho? čeho? bez roztříštěných
Dativ komu? čemu? k roztříštěným
Akkusativ koho? co? pro roztříštěná
Vokativ roztříštěná!
Lokativ o kom? o čem? o roztříštěných
Instrumental kým? čím? s roztříštěnými s roztříštěnýma
Sätze roztříštěný Beispielsätze
Wie benutze ich roztříštěný in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Zlomený vaz, dvě žebra, roztříštěný nos, plíce plné vody,. škrábance, modřiny. Ten chlap je hovado.
Gebrochener Hals, zwei gebrochene Rippen, zersplitterte Nase, Wasser in der Lunge, diverse Quetschungen und Schürfwunden.
Má roztříštěný všechny kosti.
Alle Knochen sind zersplittert.
Rifkin vedl. roztříštěný. rozháraný. život.
Rifkin führte ein bruchstückhaftes Leben.
V koronerově zprávě se píše, že vražedné zbraně, plurál, byly pravděpodobně rýhované olověné trubky. Mají roztříštěný lebky.
Der Gerichtsmediziner sagt, dass die Mordwaffen vermutlich Bleirohre waren.
Jaffský národ je roztříštěný.
Die Jaffa-Nation ist zersplittert.
Pacient má roztříštěný nos a kosti lícní a také frakturu levé kosti čelistní.
Uh, uh, der Patient hat eine zerschmetterte Nase und Wangenknochen und eine Fraktur am linken Kiefer.
Deset ráže 45 s celokovovým pláštěm sedm 9mm FMJ a jeden 38 Hallipoint roztříštěný o lopatku.
Zehn Vollmantelgeschosse, 45er Kaliber. Sieben neun Millimeter. Und ein einzelnes 38er Hohlspitzgeschoss am Schulterblatt.
Mám roztříštěný loket!
Mein Ellbogen ist gebrochen!
Další roztříštěný stereotyp.
Und noch ein Vorurteil zerstört.
Kotník je roztříštěný.
Der Knöchel ist gebrochen.
Byl by to jediný způsob, jak sjednotit tenhle náš roztříštěný svět.
Es könnte der einzige Weg sein, unsere geteilte Welt zu vereinen.
Nachrichten und Publizistik
Americký mírný, neúplný a roztříštěný regulační model nepřežije a jinde ve světě se vzorem nestane.
Die schwachen, unvollständigen und bruchstückhaften Regulierungen werden nicht überleben und auch in anderen Teilen der Welt wird man sie sich nicht zum Vorbild nehmen.
I když se světový obchod začal po krizi konečně zotavovat, zůstával roztříštěný a vyvíjel se převážně uvnitř obchodních bloků a regionů.
Sogar als sich der Welthandel nach dem Ende der Depression wiederbelebte, blieb er fragmentiert und entwickelte sich in erster Linie innerhalb von Blöcken und Regionen.