Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rating Tschechisch

Synonyme rating Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rating?

rating Tschechisch » Tschechisch

tarif sazbování bodové hodnocení rizik

Deklination rating Deklination

Wie dekliniert man rating in Tschechisch?

rating · Substantiv

+
++

Sätze rating Beispielsätze

Wie benutze ich rating in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Chci rating a úspěch.
Ich will hohe Einschaltquoten und Erfolg.
Každé dívce dej základní rating 1400.
Gib jedem Mädchen den Basiswert 1400.
A to nejvyšší bezpčnostní rating.
Und es hat die höchste Sicherheitseinstufung.
Rating nemocnice klesl.
Sie fallen ab in den US-News-Rankings.
Zadák. Páni, rating 127.
Wow, 127 Quarterback-Bewertung.
Jaký to rating?
Ab wie viel ist er?
Přiznejme si to, jsem ten, kdo dostane rating.
Mal ehrlich, ich bin derjenige, der die Bewertungen erhält.
Schvalovací rating pro oddělení je na 20letých vrcholu a není šance, aby si to ty, nebo kdokoliv jiný, ohrozil.
Die Bewertung für dieses Department ist die beste seit 20 Jahren. Und glauben Sie mir, weder Sie, ich oder sonstwer wird da querschießen.
Máme nejvyšší rating v historii.
Wir haben die höchsten Einschaltquoten.
Ne, pořád drží AAA rating.
Sie sind alle noch AAA.
Nerozumíme tomu, proč ratingové agentury nesnížili rating subprime dluhopisům, když podkladové úvěry se jasně zhoršují.
Wieso haben die Rating-Agenturen die Subprime-Anleihen nicht runtergestuft, obwohl sich die Basishypotheken eindeutig verschlechtert haben?
Můžeš jmenovat jeden případ za minulý rok, kdy jste si vše prověřili a neudělili jim AAA rating, který chtěli?
Beantworten Sie die Frage, Georgia.
Prodáváte rating za prachy.
Die verkaufen Ratings für Honorare.
Jak by tvůj šéf dělal rating na IPO?
Wie viel verdient Ihr Boss an einem Börsengang?

Nachrichten und Publizistik

Eurobondy by tudíž nezruinovaly úvěrový rating Německa.
Deshalb würden Eurobonds Deutschlands Kreditrating nicht ruinieren.
EIB se obává, že takový plán by ji mohl připravit o rating AAA.
Bei der EIB zeigt man sich besorgt, dass ihr ein derartiges Programm das Triple-A-Rating kosten könnte.
Takové výzvy narážejí na dvě omezení: EIB samotná si dává pozor, aby neohrozila vlastní finanční rating podstoupením příliš velkého rizika, a její půjčky snadno nahrazují soukromé financování.
Solche Aufrufe unterliegen aber zweierlei Einschränkungen: Die EIB selbst achtet sehr darauf, nicht durch zu hohe Risiken ihr finanzielles Rating zu gefährden, und ihre Kredite sind oft nur Ersatz für private Finanzierung.
Nezajištěná firemní půjčka bude stát jihoevropskou firmu o dva procentní body více než srovnatelnou firmu na Rýnu, přestože mají podobný úvěrový rating.
Ein südeuropäisches Unternehmen zahlt für einen ungesicherten Unternehmenskredit bei gleicher Bewertung der Kreditwürdigkeit zwei Prozentpunkte mehr als sein Gegenstück am Rhein.
Úřady by pokladničním poukázkám přiznaly rating nulového rizika a přistupovaly by k nim jako k zástavě nejvyšší kvality za repo operace v ECB. Bankovní soustava nutně potřebuje bezriziková likvidní aktiva.
Den Schatzanweisungen würde von den Behörden ein Nullrisiko-Rating verliehen, und sie würden bei Repo-Geschäften mit der EZB als Sicherheiten höchster Gütestufe behandelt. Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte.
Jistěže, Německo své silné stránky: světově proslulé společnosti, nízkou nezaměstnanost a výborný úvěrový rating.
Sicher hat Deutschland seine Stärken: Unternehmen von Weltrang, eine niedrige Arbeitslosigkeit und eine hervorragende Bonität.
Za prvé se prudce zvýšilo zadlužení států a jejich úvěrový rating zaznamenal propad.
Erstens stiegen die Staatsschulden dramatisch an und die Kredit-Ratings stürzten ab.
Mnozí investoři totiž nedokážou stanovit, do jaké míry je vysoký výnos určitého fondu obligací vykoupen rizikem, a rating portfolia tohoto fondu by byl tedy pro užitečný.
Viele Anleger sind nicht in der Lage, zu überprüfen, in welchem Ausmaß die hohe Rendite eines Rentenfonds auf Risiko zurückzuführen ist. Sie würden daher von einer Bewertung der Beteiligungen des Fonds profitieren.
V době, kdy je každý čtvrtý Španěl nezaměstnaný a španělské suverénní dluhopisy mají rating těsně nad hranicí odpadu, se zdá, že Španělsko stojí na pokraji pádu do propasti.
Zumal einer von vier Spaniern arbeitslos ist und Spaniens Staatsanleihen knapp über dem Ramschstatus eingestuft werden, scheint Spanien am Rande des Abgrunds zu stehen.
Rating kalifornských dluhopisů je na chvostu pelotonu.
Und die Anleihebewertung des Staates ist die schlechteste überhaupt.
Úvěrový rating naší země byl potvrzen.
Die Kreditwürdigkeit unseres Landes wurde bekräftigt.
Agentury provádějící úvěrový rating byly pohnány k zodpovědnosti ve dvou soukromých soudních sporech.
Die Rating-Agenturen wurden in zwei zivilgerichtlichen Verfahren zur Verantwortung gezogen.

Suchen Sie vielleicht...?