Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rakovina jícnu Tschechisch

Übersetzungen rakovina jícnu Übersetzung

Wie übersetze ich rakovina jícnu aus Tschechisch?

rakovina jícnu Tschechisch » Deutsch

Speiseröhrenkrebs

Sätze rakovina jícnu Beispielsätze

Wie benutze ich rakovina jícnu in einem tschechischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Rakovina je hlavní příčinou úmrtí u lidí ve středním věku i u dětí (hned po úrazech) a my neumíme vysvětlit, proč je u většiny typů rakoviny úmrtnost u černochů vyšší než u bělochů.
Krebs ist die Todesursache Nummer eins bei Personen mittleren Alters und bei Kindern (nach Unfällen) und wir können nicht erklären, warum bei vielen Krebsarten die Todesraten bei Schwarzen höher sind als bei Weißen.
Rakovina děložního hrdla navíc postihuje ženy během ekonomicky nejproduktivnějších let, kdy je jejich příspěvek společnosti a ekonomice nejvyšší.
Zudem trifft Gebährmutterhalskrebs Frauen während ihrer wirtschaftlich produktiven Jahre, wo ihr gesellschaftlicher und wirtschaftlicher Beitrag am höchsten ist.
Ve vyspělých zemích rakovina prsu postihuje asi každou desátou ženu a v mnoha těchto zemích se onemocnění vyskytuje čím dál častěji.
Von zehn Frauen ist in den Industrieländern jeweils eine von Brustkrebs betroffen, und in vielen dieser Länder nimmt die Verbreitung der Krankheit zu.
Je to deset let od doby, kdy mu byla diagnostikována metastatická rakovina varlete a jeho lékaři se domnívali, že jej zahubí.
Es war zehn Jahre her, dass bei ihm metastatischer Hodenkrebs diagnostiziert wurde, von dem seine Ärzte annahmen, er würde ihn töten.
Ještě hrozivější bylo, že Armstrongova rakovina byla v pokročilém stadiu a rozšířila se do plic, břicha a mozku.
Noch bedrückender war die Tatsache, dass Armstrongs Krebs so weit fortgeschritten war, dass er sich auf die Lunge, den Bauch und das Gehirn ausgebreitet hatte.
Armstrongova rakovina reagovala velice dobře.
Der Krebs sprang äußerst gut auf die Behandlung an.
Kromě emoční výhody, již Armstrongovi podle jeho vlastního přesvědčení rakovina dala, jej ve výkonnějšího cyklistu proměnilo i jeho nové tělo.
Neben dem emotionalen Vorteil, den der Krebs ihm seiner Ansicht nach verschafft hatte, wurde er auch durch seinen neuen Körper erfolgreicher.
V sázce je čím dál víc obchod, neboť dnes je možné testovat predispozice k tak běžným chorobám, jako jsou rakovina prsu nebo srdeční choroby, kde je potencionální trh obrovský.
Je mehr es möglich wird, die Anfälligkeit für weit verbreitete Krankheiten wie beispielsweise Brustkrebs oder Herzerkrankungen zu überprüfen - Gebiete mit einem enorm hohen marktwirtschaftlichen Potential - desto mehr steigt der kommerzielle Einsatz.
Rakovina rychle ustoupila, ale poté se vrátila a myši zahubila.
Das Krebsgeschwür wurde rasch kleiner, trat aber erneut auf und die Mäuse starben.
Rakovina, cukrovka a kardiovaskulární choroby se staly ve většině zemí hlavními příčinami pracovní neschopnosti a úmrtí dospělých.
In den meisten Ländern haben sich Krebs, Diabetes und Herz-Kreislauf-Erkrankungen bei Erwachsenen zur Hauptursache für Tod und Behinderungen entwickelt.
Jeden z převládajících mýtů tvrdí, že rakovina je především problém rozvinutých zemí.
Einem gängigen Mythos zufolge ist Krebs in erster Linie eine Wohlstandskrankheit.
Je sice pravda, že rakovina prorůstá bohatými společnostmi, avšak lidé v nejchudších zemích světa přicházejí kvůli této nemoci v průměru o více let života.
Es ist zwar richtig, dass Krebs in reichen Ländern weitverbreitet ist, doch Menschen in den ärmsten Ländern der Welt verlieren mehr Jahre ihres Lebens an die Krankheit.
Poněvadž je ale rakovina prsu tak útočná a šíří se tak nepředvídaně, nevystačíme si vždy jen chirurgií.
Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
Naproti tomu nikdo nikdy a v žádné společnosti vážně nezpochybnil tvrzení, že rakovina je nemoc.
Im Gegensatz dazu ist es noch nie jemandem eingefallen - egal in welcher Gesellschaftsordnung - Zweifel daran zu äußern, dass Krebs eine Krankheit ist.

Suchen Sie vielleicht...?