různorodost Tschechisch
Übersetzungen různorodost Übersetzung
Wie übersetze ich různorodost aus Tschechisch?
různorodost Tschechisch » Deutsch
Synonyme různorodost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu různorodost?
různorodost Tschechisch » Tschechisch
Deklination různorodost Deklination
Wie dekliniert man různorodost in Tschechisch?
různorodost · Substantiv
Singular různorodost Femininum
Nominativ kdo? co? různorodost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez různorodosti
Dativ komu? čemu? k různorodosti
Akkusativ koho? co? pro různorodost
Vokativ různorodosti!
Lokativ o kom? o čem? o různorodosti
Instrumental kým? čím? s různorodostí
Plural různorodosti Femininum
Nominativ kdo? co? různorodosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez různorodostí
Dativ komu? čemu? k různorodostem
Akkusativ koho? co? pro různorodosti
Vokativ různorodosti!
Lokativ o kom? o čem? o různorodostech
Instrumental kým? čím? s různorodostmi
Sätze různorodost Beispielsätze
Wie benutze ich různorodost in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Chceš různorodost potřebnou kvůli ochraně proti vymazání.
Und um dein Überleben zu sichern, willst du Vielfalt und Fluktuation. Aber wie erreichst du sie?
Etnická různorodost.
Ethnische Vielfalt.
Mám to, různorodost je špatné koření.
Abwechslung ist die Inkarnation des Bösen.
Věřím v různorodost personálu.
Ich schätze kulturelle Vielfalt bei Angestellten.
V období této světové ekonomiky, různorodost je základ.
Im Klima der Weltwirtschaft ist Vielfalt unerlässlich.
My tu usilujeme o různorodost.
Wir suchen die Vielfalt in Barcliff.
Myslíte si, že by taková různorodost mohla Výbor oslabit?
Man braucht in jedem Fall 6 Stimmen, um etwas durchzubekommen.
Jo, pravděpodobně jim jde jen o rasovou různorodost.
Ja, aber, es war vermutlich nur so ne Quotenaktion. Es war nur ne Quotenaktion.
A abych byl upřímný, Naší škole by asi prospěla další různorodost.
Und um ehrlich zu sein, könnten wir etwas mehr Diversität auf der Schule gebrauchen.
Hope se tady toho nebojí a trochu sem vnesla různorodost.
Aber Hope hat keine Angst, sich anzupassen und mitzumachen.
Líbí se mi ta různorodost.
Naja, mir geht es um die Abwechslung.
Ta různorodost je fascinující, Že ano?
Allein die Vielfalt ist eine Freude.
Nyní můžete odpočívat ve vaší výřivce při pohledu na různorodost JiceSopa.
Jetzt können Sie sich im modernsten Spa erholen. und dabei die verschiedenen Kulturen in SodoSopa genießen.
Proto dělám vše v mých silách pro různorodost svých kuchyní.
Darum achte ich auf Diversität in meinen Küchen.
Nachrichten und Publizistik
Pokud však jde o preambuli, měla by Ústava EU odrážet evropskou různorodost.
Was allerdings die Präambel betrifft, sollte in der EU-Verfassung die europäische Heterogenität zum Ausdruck kommen.
Za povšimnutí stojí, jak se integrovat různorodost daří Izraeli.
Jedenfalls hat Israel, so weit es sich um Juden handelt, bemerkenswertes bei der Integration unterschiedlicher Gruppen erreicht.
Avšak ani poté, co jakožto síla ze světové politiky vymizel, nedokázal svět přijmout různorodost politických systémů.
Aber selbst nach dem Verschwinden des Kommunismus als treibende Kraft der Weltpolitik, wird die Vielfalt politischer Systeme nicht akzeptiert.
Jedním z důležitých vysvětlení je mnohem vyšší rasová různorodost v USA oproti homogennější kontinentální západní Evropě.
Ein wichtiger Erklärungsansatz ist die viel größere ethnische Heterogenität der Bevölkerung in den USA im Vergleich zu der eher homogenen Zusammensetzung in Kontinentaleuropa.