Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pulzující Tschechisch

Übersetzungen pulzující Übersetzung

Wie übersetze ich pulzující aus Tschechisch?

pulzující Tschechisch » Deutsch

pulsierend

Deklination pulzující Deklination

Wie dekliniert man pulzující in Tschechisch?

pulzující · Adjektiv

+
++

Sätze pulzující Beispielsätze

Wie benutze ich pulzující in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jen si to představte. Ohromné, tajemné ticho pulzující životem. podivné výkřiky do noci.
Stellen Sie sich vor, eine ungeheure Stille, vibrierend von Leben.
Pulzující čistota je skryta v ohni.
Aber welch brodelnde Reinheit doch im Feuer liegt.
Strach pulzující jako údery pístů motoru, připomínající tlukot srdce. Dělící hodiny na minuty neskutečného pozorování, čekání a strachu.
Angst so stark wie die herzschlagartigen, pochenden Stöße der Motorkolben, die jede Stunde in atemlose Minuten verwandeln, in denen man beobachtet, wartet und fürchtet.
Pravidelně pulzující obrazec vyzařované energie.
Ein regelmäßig pulsierendes Energiemuster wird ausgestrahlt.
Vypadá to, že kolísá. Slabý, skoro pulzující rytmus.
Es scheint einen regelmäßigen, fast pulsierenden Rhythmus zu besitzen.
Můžete ho upevnit na auto podezřelého dále vydává pulzující signál dále který lze snadno rozpoznat.
Dies kann am Auto des betreffenden Subjekts angebracht werden. Weiter..und sendet ein pulsierendes Ton-Signal.
Myslím, že to není opravdový nádor, ne nekontrolovatelný, neřízený trochu pulzující scénář života, ale ve skutečnosti. nový orgán.. nová část mozku.
Ich glaube, dass es nicht wirklich ein Tumor ist, kein unkontrolliertes, unlenkbares, kleines, blubberndes Stück Fleisch, sondern tatsächlich ein neues Organ, ein neuer Teil des Gehirns.
Tvoje pulzující, vzrušující kladívko.
Dein pochender Lusthammer. Dein Ding.
Nekonečná síť pulzující životem.
Ein Netzwerk. Tosend vor Leben.
Takže radši je to opravdu veliká, ohromná, pulzující motoršou.
Und deshalb sollte es wirklich eine super große, enorme, aufregende Motorshow sein.
Světla, pulzující na určitých frekvencích mohou vyvolat záchvat.
Stroboskoplicht hat schon Schlaganfälle verursacht.
Šťavnatý, pulzující cukroví.
Leckere, lebende Süßigkeiten.
To jediné, co mám na Richardovi ráda, je jeho velký, pulzující, skálopevný, dokonalý pták.
Das Einzige, was ich an Richard mag, ist sein großer, pulsierender, steinharter, perfekter Schwanz.
Používají silně pulzující vibrační modulaci, aby došlo ke styku!
Sie benutzen stark pulsierende Vibrations-Modulationen, um zu uns vorzustoßen!

Nachrichten und Publizistik

Tentokrát ovšem vojáci zůstali v kasárnách, a to z jednoduchého důvodu: probuzené obyvatelstvo, aktivní občanská společnost a svobodná a pulzující média by další armádní zásah do politiky nestrpěly.
Diesmal jedoch blieben die Soldaten in ihren Kasernen, und zwar aus dem einfachen Grund, dass eine erwachte Bevölkerung, eine aktive Zivilgesellschaft und freie, dynamische Medien einen weiteren Ausflug der Armee in die Politik nicht hinnehmen würden.
Kultury pulzující životem se neustále mění a vypůjčují si od jiných kultur - a výpůjčky nepocházejí vždy z USA.
Dynamische Kulturen verändern sich ständig und borgen von anderen Kulturen - und dies nicht immer von den USA.
Po 42 letech diktatury potřebuje Libye - podobně jako Irák po pádu Saddáma Husajna v roce 2003 - víc než jen zbožná přání, aby se stala pulzující demokracií.
Nach 42 Jahren der Diktatur braucht Libyen, ebenso wie der Irak nach dem Sturz Saddam Husseins im Jahr 2003, mehr als nur Wunschdenken, um zu einer lebendigen Demokratie zu werden.
Oba národy svou izolaci historicky kompenzovaly silnými centrálními vládami, mocným námořnictvem, dynamickým podnikatelským duchem, pulzující kulturou a imperiálními ambicemi.
Beide haben ihre Isolation in der Geschichte durch starke Zentralregierungen, mächtige Seeflotten, dynamischen Unternehmungsgeist, eine lebhafte Kultur und imperiale Ambitionen kompensiert.
Obnovujeme svou kdysi pulzující zemi a již se nám podařilo oživit klíčovou složku - naději.
Wir bauen unser einst so dynamisches Land wieder auf und auch der entscheidende Faktor - Hoffnung - hat sich bereits wieder eingestellt.
Potřebujeme tedy proměnit venkovské oblasti v pulzující a hospodářsky stabilní komunity, které poskytnou mladým lidem příležitost vydělat si na živobytí, vybudovat si zázemí a založit rodinu.
Wir müssen die ländlichen Gebiete in lebendige und wirtschaftlich stabile Gemeinschaften verwandeln, die jungen Menschen die Gelegenheit bieten, ihren Lebensunterhalt zu verdienen, ihre Möglichkeiten zu erweitern und eine Familie zu gründen.
Je toto opravdu nejlepší cesta k vytvoření pulzující ekonomiky a civilizované, kulturní a otevřené společnosti?
Ist dies wirklich der beste Weg hin zu einer dynamischen Wirtschaft und einer zivilisierten, kultivierten und offenen Gesellschaft?
Jako v každé pulzující demokracii i zde existuje názorová rozdílnost.
Wie in jeder lebendigen Demokratie gibt es auch hier Meinungsverschiedenheiten.
Tyto reformy proměnily Turecko v pulzující demokracii a stabilnější společnost, vnitřně vyrovnanou a schopnou nahlížet na své okolí v jiném světle.
Aufgrund dieser Reformen verwandelte sich die Türkei in eine lebhafte Demokratie und stabilere Gesellschaft, die mit sich im Reinen und in der Lage ist, ihr Umfeld in einem anderen Licht zu betrachten.

Suchen Sie vielleicht...?