Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

podrobovat drezuře Tschechisch

Synonyme podrobovat drezuře Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu podrobovat drezuře?

podrobovat drezuře Tschechisch » Tschechisch

drezírovat cvičením týrat

Sätze podrobovat drezuře Beispielsätze

Wie benutze ich podrobovat drezuře in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Člověk si nemůže zahrávat se svou myslí, žít v blázinci, podrobovat se různým testům a očekávat, že po tom všem zůstane při smyslech!
Man kann nicht unbeschadet mit seinem Verstand spielen und sich allen möglichen Nerventests unterziehen!
Narodíš se chudej a musíš se podrobovat násilí ostatních.
Entweder du wirst arm geboren, nimmst die Macht der anderen hin und marschierst im Gleichschritt.
Chápu proč humanoidům nedůvěřují, ale proč si je podrobovat?
Gut, sie misstrauen den Menschen, aber wieso wollen sie sie besiegen?
Islám chce vládnout, podrobovat a usiluje o zničení naší západní civilizace.
Der Islam will herrschen, unterwerfen und unsere Westliche Zivilisation zerstören.
Musíš znovu podrobovat této těžké zkoušce?
Musst du meine Stärke erneut auf die Probe stellen?
Simon Silver, který byl zpochybněn zesnulou Margaret Mathesonovou ze stejné univerzity, se bude dva týdny podrobovat různým testům, které připravili experti z výzkumného oddělení.
Zwei Wochen lang wird Silver, einst in Konfrontation mit Dr. Matheson, sich zahllosen Tests der Experten des Instituts unterziehen.
Nechceme podrobovat naše dítě nějakým zbytečným testům.
Wir wollen das Baby nicht unnötigen Tests aussetzen.
Kapitáne, odmítám se dále podrobovat výslechu.
Captain, ich weigere mich, weiter verhört zu werden.
Protože jestli ne, odmítám se dále podrobovat výslechu.
Denn falls nicht, weigere ich mich, weiter verhört zu werden.
Podrobovat přírodu své vůli.
Wir sollen uns die Natur zum Untertan machen.
Dobře promazanou a dobře ozbrojenou nadnárodní skupinou elit, která se nebude rozpakovat zabíjet a podrobovat si nás.
Durch eine gut mit Öl und Waffen versorgte multinationale Gruppe an Eliten, die Sie vollständig unterwerfen wird.
Ale tohle děvče je jedním z vašich ubohých lidí, a hádám, že vy chlapi jste si mysleli, že je v pořádku ji podrobovat nelidským podmínkám, protože tu nebyla možnost, že by to někdy ublížilo vám.
Aber dieses Mädchen hier ist eines eurer armen Leute, und ihr habt es wohl in Ordnung gefunden sie in unmenschlichen Bedingungen zu halten da ihr nie geglaubt habt, es könne euch schaden.
Musíme si položit otázku, je správné podrobovat paní Beckettovou traumatické proceduře, když její manžel může skonat dřív, než se dítě narodí?
Sie gaben mir etwas, dass ich längst verloren geglaubt hatte. Ihr Verlust tut mir leid.

Nachrichten und Publizistik

Přinejmenším na povrchu se zdá, že tato minirevalvace stěží zkrátila schopnost Číny podrobovat devizové trhy své vůli.
Zumindest oberflächlich betrachtet scheint Chinas Fähigkeit, die Devisenmärkte nach seinem Willen zu beugen, durch die Miniaufwertung nicht gefährdet.
Byl zatčen za to, že si postěžoval zahraničním reportérům. V ústavu musí brát léky a podrobovat se léčbě elektrickým šokem.
Er wurde verhaftet, nachdem er ausländischen Journalisten gegenüber Klagen geäußert hatte und wird seitdem mit Psychopharmaka und Elektroschocks behandelt.
S výzkumem embryí jsou pochopitelně spojeny i legitimní morální obavy a byli to Britové, kdo tyto obavy jako první začali podrobovat stálému zkoumání.
Selbstverständlich sind moralische Bedenken legitimer Bestandteil der Stammzellenforschung und es waren die Briten, die diese Bedenken einer frühzeitigen und nachhaltigen Prüfung unterzogen.
Učil , že se mám s drsnou realitou spíše popasovat, než se pasivně podrobovat.
Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.

Suchen Sie vielleicht...?