Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

půjčování Tschechisch

Übersetzungen půjčování Übersetzung

Wie übersetze ich půjčování aus Tschechisch?

půjčování Tschechisch » Deutsch

Ausleihe Verleihen Ausleihung

Synonyme půjčování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu půjčování?

půjčování Tschechisch » Tschechisch

zapůjčení půjčení půjčka

Deklination půjčování Deklination

Wie dekliniert man půjčování in Tschechisch?

půjčování · Substantiv

+
++

Sätze půjčování Beispielsätze

Wie benutze ich půjčování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Musíš přece platit někoho za půjčování tohoto bytu.
Du zahlst ja auch noch jemanden für dieses Apartment.
Půjčování videokazet pro tvou potřebu u konkurence je přinejmenším nelogičnost.
Aber ein Video zu leihen ist überflüssig, zumal du in einer Videothek arbeitest.
Bude to stát opatrný půjčování a manévrování. Ahoj.
Das bedeutete vorsichtiges Taktieren.
Horší než půjčování si od věřitelky, paní Finuncanové.
Schlimmer als Geld beim Geldverleiher, Frau Finucane, zu borgen.
Ne jako dříve, když ti moje půjčování dělalo starosti.
Die Zeiten sind vorbei, als ich mir. Geld borgte, und du Angst um mich hattest.
Co jsem ti říkala o půjčování mých věcí?
Zieh nicht immer meine Sachen an!
Půjčování peněz je špinavá záležitost.
Geld zu verleihen ist ein dreckiges Geschäft.
Řekl jsem Northerovi o nápadu Texas oil jejich vlivu na nemovitosti a jakou metodou nedbale vymáhají peníze od důvěrníků což dělá ukládání a půjčování peněz mimořádně zranitelné.
Ist das alles? Der ganze Tresor? Leider ja.
Řekl jsem Northerovi o nápadu Texas oil jejich vlivu na nemovitosti a jakou metodou nedbale vymáhají peníze od důvěrníků což dělá ukládání a půjčování peněz mimořádně zranitelné.
Ich erklärte ihm die Kapriolen der texanischen Ölgelder. und die Folgen für die Immobilienpreise. Die laxe Kontrolle durch die Bankaufsicht. hatte die Banken besonders verwundbar gemacht.
Je tam záznamník pro půjčování limuzín.
Ein Anrufbeantworter wird sich melden.
Nevadilo by vám, když vám položím pár otázek ohledně půjčování kazet? Samozřejmě.
Darf ich Ihnen ein paar Fragen zu Ihren Ausleihgewohnheiten stellen?
Ústřední problém půjčování za úrok lze vyřešit,. pouze pokud by se výnosy z něj rovnoměrně rozdělily mezi populaci.
Nur wenn die Gewinne des Verleihs gegen Zins gleichmäßig innerhalb der Bevölkerung verteilt würden, wäre dieses Kernproblem beseitigt.
Je to taková stará dětská hra n půjčování.
Das ist ein altes borge-spiel das kinder spielen.
Vím že Židi jsou dobří v číslech a půjčování věcí.
Ich weiß die Juden sind gut mit Nummern und Ausleihkram.

Nachrichten und Publizistik

Zahraniční subjekty začnou projevovat méně nadšení z trvalého půjčování USA, což dále oslabí dolar, vynutí vzestup úrokových sazeb v USA a vyvolá hrozbu podlomení amerického akciového trhu a spotřebitelských výdajů.
Ausländische Institutionen werden den USA noch unwilliger Kredite gewähren, der Dollar verliert somit weiter an Wert, die Zinssätze werden ansteigen und damit den amerikanischen Aktienmarkt und die Verbraucherausgaben zu unterminieren drohen.
Vstup zahraniční konkurence donutí čínské státní banky, aby při půjčování vycházely ze schopnosti věřitelů splácet dluh.
Mit dem Eintritt ausländischer Konkurrenz auf den chinesischen Markt werden auch die staatseigenen Banken ihre Darlehenspolitik auf die Rückzahlungsfähigkeit der Darlehensnehmer ausrichten müssen.
Co se týče Světové banky, Komise doporučila, aby banka omezila své aktivity v oblasti půjčování v těch bohatších rozvojových zemích, a naopak se zaměřila svoji pozornost na ty nejchudší, kde je pomoci skutečně zapotřebí.
Bezüglich der Weltbank empfiehlt die Kommission, daß sie sich bei der Vergabe von Darlehen an reichere Länder stärker zurückhält und stattdessen den armen ihre Aufmerksamkeit widmet, wo viel dringender Hilfe benötigt wird.
Finanční branže namítá, že snahy vynutit si větší rozsah financování z vlastních zdrojů by potlačily půjčování, ale to je v celkově vyváženém prostředí jednoduše nesmysl.
Die Finanzindustrie warnt, Versuche zur Durchsetzung höherer Eigenkapitalfinanzierung würde die Kreditvergabe blockieren, aber im Rahmen eines allgemeinen Marktgleichgewichts ist dies einfach Unsinn.
Ku prospěchu je také spuštění bankovní unie; po posledních zátěžových zkouškách a prověrkách kvality mají banky vyšší likviditu a víc kapitálu na půjčování soukromému sektoru.
Und der Einstieg in eine Bankenunion hilft ebenfalls; im Gefolge der jüngsten Stresstests und der Überprüfung der Anlagenqualität weisen die Banken eine größere Liquidität und mehr Kapital für Kreditvergaben an den Privatsektor auf.
Rozpočet EU však nyní umožňuje nepřímou formu půjčování: využívání nepřímých rozpočtových garancí Evropskou komisí za účelem získávání kapitálu na finančních trzích.
Allerdings hat man im EU-Haushalt bereits eine indirekte Form der Fremdfinanzierung ermöglicht: nämlich die Nutzung impliziter Haushaltsgarantien durch die Europäische Kommission, um auf den Finanzmärkten Kapital aufzunehmen.
Evropské vlády i občané zaplatili - a stále platí - astronomicky vysokou cenu za bezhlavé půjčování a investice v prvních letech nového tisíciletí.
Die Regierungen und Bürger Europas haben für die verantwortungslosen Kreditvergaben und Investitionen der 2000er Jahre einen astronomisch hohen Preis gezahlt - und zahlen ihn immer noch.
Pomohlo však poskytnutí lepších podnětů k dobrému půjčování tím, že se zvýšila zodpovědnost věřitelů za důsledky jejich rozhodnutí.
Was geholfen hat, waren bessere Anreize für eine gute Kreditvergabe, indem Darlehensgeber stärker für die Konsequenzen ihrer Entscheidungen verantwortlich gemacht wurden.
Ztráty z odepsání takových dluhopisů by postihly daňové poplatníky v jiných zemích kvůli erozi zisků národních ministerstev financí z půjčování peněz natištěných jimi samotnými (z takzvaného ražebného).
Abschreibungsverluste auf Staatspapiere würden voll auf die Steuerzahler durchschlagen, da die Verluste des EZB-Systems sich in Form verminderter Ausschüttung von Geldschöpfungsgewinnen zeigen würden.
Pokud si státy vypůjčí příliš, snižuje se pravděpodobnost, že budou schopny splácet, a věřitelé výměnou za to požadují vyšší úrokovou sazbu. Tím se potažmo omezuje tendence států k půjčování.
Wenn ein Staat sich stärker verschuldet, muss er höhere Zinsen zahlen, weil seine Konkurswahrscheinlichkeit steigt, und genau deshalb hütet er sich, zu viele Schulden aufzunehmen.
Proč se USA nevydaly přímočařejší cestou přerozdělování, tedy danění či půjčování si a výdajů ve prospěch znepokojené střední třídy?
Warum sind die USA nicht den direkteren Weg der Umverteilung gegangen? Sie hätten Steuern erheben, Kredite aufnehmen und die Ausgaben für den besorgten Mittelstand steigern können.
Zadruhé, jestliže jistá země investuje víc, než uspoří, bude si muset půjčovat a protějškem půjčování je deficit obchodní bilance.
Zweitens muss ein Land, das mehr investiert als spart, Geld leihen und die Aufnahme von Krediten führt zu einem Handelsbilanzdefizit.
MMF pravdu: existuje reálné riziko globální nestability, ovšem jeho zásadní příčinou je americké masivní půjčování ze zahraniční, jež začalo za prezidenta Reagana.
Der IWF hat Recht: Die globale Stabilität ist tatsächlich in Gefahr, aber der Grund dafür ist die massive Kreditaufnahme der USA im Ausland, die unter Präsident Reagan ihren Ausgang nahm.
Pak dojde k dalšímu půjčování za přijatelných podmínek - tedy za předpokladu, že bude existovat odpovídající poptávka.
Danach wird es mehr Kreditvergaben zu akzeptablen Bedingungen geben - vorausgesetzt, es besteht die entsprechende Nachfrage.

Suchen Sie vielleicht...?