Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze on tag Beispielsätze

Wie benutze ich on tag in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Ne, on není můj nový přítel.
Nein, er ist nicht mein neuer Freund.
To je ten dům, kde on bydlí.
Das ist das Haus, wo er wohnt.
On vlastní dům.
Er hat ein eigenes Haus.
On se vůbec nebojí hadů.
Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.
On je pověstný lhář.
Er ist ein berüchtigter Lügner.
On pije pouze vodu.
Er trinkt nur Wasser.
Jeho otec byl počestný člověk, zatímco on je ničemný darebák.
Sein Vater war ein ehrbarer Mensch, während er ein niederträchtiger Schurke ist.
Tom vypadá skoro stejně jako on.
Tom sieht fast genauso aus wie er.
Viděl jsem ho včera v noci v baru a on byl opravdu pěkně opilý.
Ich sah ihn letzte Nacht in der Bar und er war richtig betrunken.
Můžeš mu věřit. On určitě nepodvede.
Du kannst ihm vertrauen. Er wird dich gewiss nicht hintergehen.
On prodává nápoje.
Er verkauft Getränke.
On není hladový.
Er hat keinen Hunger.
On nemá hlad.
Er hat keinen Hunger.
On si může dělat, co chce!
Er kann tun, was er will!

Nachrichten und Publizistik

Jeho volební období ovšem končí příští rok a on nemůže znovu kandidovat.
Nächstes Jahr allerdings endet seine Amtszeit und er darf nicht mehr kandidieren.
Ale to on asi sám nejlíp.
Aber vielleicht macht er es besser.
Abychom však mohli takový názor vyslovit, musíme zároveň předpokládat, že i on sám je do jisté míry nevyrovnaný a přešel z partyzánské války se Západem, u které vždy existuje nějaká možnost ústupu, k otevřenému boji.
Dann müsste man aber auch davon ausgehen, dass er selbst sein inneres Gleichgewicht verloren und sich von einer Art Guerillakrieg gegen den Westen, bei dem es immer irgendeine Rückzugsmöglichkeit gibt, auf einen totalen Krieg verlegt hat.
Jako Samson v chrámu v Gaze si i on přeje zničit sám sebe v aktu veřejného násilí a vzít s sebou co nejvíce dalších lidí.
Wie Samson im Tempel von Gaza wollen sie sich in einem öffentlichen Gewaltakt zerstören und so viele Menschen wie möglich mit sich nehmen.
On sám věnoval čas tomu, aby zajistil, že si politická koalice podporující Texas Rangers uchová stabilitu ve stylu, na jaký si chtěli zvyknout.
Er verwendete seine Zeit darauf, sicherzustellen, dass die politische Koalition, die die Texas Rangers in dem von ihnen gewünschten Stil unterhielt, stabil blieb.
Právě on je tím druhem hlasu, jaký egyptská občanská společnost potřebuje, aby vůbec existovala naděje, že by mohlo dojít k reformě faraónského autoritářského režimu země, jehož příznačným symbolem je svévole prezidenta Mubaraka.
Genau dieser Stimmen bedarf es in der ägyptischen Zivilgesellschaft, wenn sie jemals die Chance bekommen sollte, das autoritäre Pharaonenregime zu reformieren, an dessen Spitze Präsident Mubaraks Selbstherrlichkeit steht.
V minulosti mohl chudý Afričan vzhlížet ke svým krajanům a cítit odpor vůči jejich bohatství; dnes on i jeho lépe zajištění krajané vzhlížejí k bohatému světu a cítí odpor vůči propastným příjmovým rozdílům, které vidí.
Früher hat ein armer Afrikaner vielleicht zu seinen Landsleuten geschaut und sich über ihren Wohlstand geärgert, jetzt schauen er und seine wohlhabenderen Landsleute zur reichen Welt und ärgern sich über die riesige Einkommenskluft, die sie sehen.
Při odstoupení uvedl, že svou sexualitu vždy pokládal za osobní záležitost a je zklamán zjištěním, že ji jedny noviny - konkrétně Mail on Sunday - vynesly na veřejnost.
In seiner Rücktrittserklärung äußerte Browne, er habe seine Sexualität immer als Privatsache betrachtet und sei enttäuscht, dass eine Zeitung - The Mail on Sunday - sie öffentlich gemacht habe.
to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Es scheint, als habe Arafat im Tode seinem Volk die Chance eröffnet, zu erreichen, was zu verwirklichen ihm im Leben nicht vergönnt war - den Traum von einem unabhängigen, demokratischen palästinensischen Staat.
Krauthammer si možná myslí, že si nevidím na špičku nosu, ale pevně věřím, že brzy bude on - a ti, kdo mu naslouchají - hledat špičku toho svého.
Krauthammer mag denken, dass ich nicht weiß, wovon ich spreche, aber ich bin sicher, dass er - und die, die auf ihn hören -, schon bald eines Besseren belehrt werden.
Za Panova vedení bylo dosaženo pozoruhodného pokroku, přestože on sám zdůrazňuje, že možný a potřebný je ještě rychlejší pokrok.
Unter Ban Ki Moons Führung werden bemerkenswerte Fortschritte erzielt, auch wenn noch schnellere Fortschritte sowohl möglich als auch erforderlich sind, wie er betont.
On a jeho manželka dnes pečují o pět osiřelých neteří a synovců.
Er und seine Frau kümmern sich nun um fünf verwaiste Neffen und Nichten.
On může někomu blízkému, jako je běloruský diktátor Alexandr Lukašenko, stanovit nižší cenu ropy a někomu jinému cenu vyšší, ale to je v podstatě všechno.
Er senkt vielleicht die Ölpreise für jemanden, der ihm nahe steht, z. B. für den belarussischen Diktator Alexander Lukaschenko, und besteht bei jemand anderem auf den Marktpreis, aber das ist im Grunde alles, was er tun kann.

Sätze on tag ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich on tag nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Vydělávám 100 euro za den.
Ich bade jeden Tag.
Koupu se každý den.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna.
Was für ein heißer Tag das ist!
To je dnes takový horký den!
Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr.
Vyučování začíná každý den v devět hodin.
Der Laden ist den ganzen Tag offen.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Guten Tag. Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
Dobré odpoledne. Vy jste náš nový soused, pokud se nemýlím?
Guten Tag. Entschuldigen Sie, ich suche Loreta.
Dobré odpoledne. Promiňte, hledám Loretu.
Wir sehen ihn jeden Tag.
Vidíme ho každý den.
Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief.
Každý den jsem napsal dopis.
Wie oft am Tag sollte ich meinen Hund füttern?
Jak často bych měl krmit svého psa?
Sie geht jeden Tag mit ihrem Hündchen Gassi.
Každý den chodí venčit svého psíka.
Ich gehe fast jeden Tag ins Internet.
Skoro každý den chodím na internet.

Filmuntertitel

Nun ist der Tag gekommen, Cornelia.
Je vážně opatrný.
Tag und Nacht verfolgen mich Reporter und Uberhaufen mich mit Fragen.
Bylo to vážně hrozné!
Ware jedenfalls schon, wenn dir das einen Tag frllher eingefallen ware.
Možná bude lepší, když si na to vzpomeneš vždycky pár dní předem.
Warst du an jenem Tag in Shinjuku?
Ty jsi byl ten den v Shinjuku?
Ich habe das Geass benutzt und ihr befohlen, jeden Tag ein Zeichen in die Mauer zu ritzen.
Přikázal jsem Geassem, aby sem každý den chodila vyrýt křížek.
Seit jenem Tag habe ich wahrscheinlich darauf gehofft.
Možná jsem se tak rozhodl kdysi dávno.
Oh, ja, nun, im Gefängnis gab es an dem Tag keine Ausgeherlaubnis.
Ten den neměli žádný volný propustky.
Einen Tag nach dem anderen, denke ich.
Přežívám ze dne na den.
Ich vermisse dich. den ganzen Tag lang.
Chybíš mi. od rána do noci.
Gut, denn ich werde jeden Tag deine Schulden eintreiben.
To je dobře, každý týden si přijdu pro část dluhu.
Und er hat den ganzen Tag den Rasen gemäht.
A on jen celé dny sekal trávník.
Du siehst so etwas jeden Tag.
Tohle vídáš každý den.
An dem Tag, bevor sie verhaftet wurde, schickte uns Xiaoping Li eine Nachricht, die andeutete, dass sie Zugang zur Herstellungsweise hätte.
Den před jejím zatčením, poslala Xiaoping Li zprávu, která naznačovala, že měla přístup k návrhům.
Ich war den ganzen Tag im Büro eingepfercht.
Byla jsem celý den zahrabaná v kanceláři.

Nachrichten und Publizistik

Und der sozialdemokratische Wohlfahrtsstaat der Nachkriegszeit wird mit jedem Tag stärker ausgehöhlt.
A poválečný sociálnědemokratický stát blahobytu je den ode dne nahlodanější.
Unterdessen hungern jeden Tag eine Milliarde Menschen.
Mezitím den co den miliarda lidí hladoví.
Im heutigen Deutschland stimmt eine überwältigende Mehrheit der Aussage zu, dass der 8. Mai 1945 ein Tag der Befreiung war - nicht nur für Europa, sondern auch für Deutschland selbst.
V dnešním Německu se drtivá většina občanů hlásí k tvrzení, že 8. květen 1945 byl dnem osvobození - nejen pro Evropu, ale i pro samotné Německo.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.
Na levé straně německého politického spektra zůstává tvrzení, že 8. květen 1945 byl dnem osvobození, i nadále nezpochybněno.
Ja, der 8. Mai 1945 war ein Tag der Befreiung, zu dem die sowjetische Armee entscheidend beitrug.
Ano, 8. květen 1945 byl dnem osvobození, k němuž rozhodující měrou přispěla sovětská armáda.
Während in den USA am 11. September 2001 3.000 unschuldige Menschen starben, sterben in Afrika jeden Tag 8.000 unschuldige Kinder an Malaria.
Zatímco 11. září 2001 v USA zahynulo 3000 nevinných lidí, v Africe denně zemře 8000 nevinných dětí na malárii.
Die USA geben an einem Tag im Irak mehr Geld aus, als sie es zur Bekämpfung der Malaria in Afrika in einem ganzen Jahr tun.
Denní výdaje USA v Iráku převyšují jejich celoroční útratu za potírání malárie v Africe.
Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Ob wir es merken oder nicht, wir führen jeden Tag vergleichbare Dialoge.
si to uvědomujeme nebo ne, o srovnatelných věcech hovoříme každý den.
Doch dann kam die unerwartete Wende und Nawalny wurde nur einen Tag nach der Urteilsverkündung bis zur Berufungsverhandlung auf freien Fuß gesetzt.
Došlo však k neobvyklému zvratu a Navalnyj byl propuštěn z vazby do doby, než bude rozhodnuto o jeho odvolání, které podal pouhý den předtím.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
Die wissenschaftlichen Belege der von dieser ausgehenden Gefahren verdichten sich mit jedem Tag, wie zuletzt durch den maßgebenden Stern Report aus England dokumentiert wurde.
Vědecké důkazy o jeho rizicích se den ode dne vrší, jak naposledy doložila závažná britská Sternova zpráva.
Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Mal konnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil es keine Beziehung zu Oberst Muammar al-Gaddafi unterhielt.
Mezi mladými Libyjci byla zřetelná tatáž energie, která se projevila v Káhiře a Tunisu, ale tentokrát Amerika zmohla diplomaticky jen málo, protože s plukovníkem Muammarem al-Kaddáfím neměla žádné vztahy.
Aber selbst nachdem die kurzfristigen Zinsen zu steigen begannen, wurde der Tag der Abrechnung noch hinausgeschoben, da neue Kreditnehmer festverzinsliche Hypothekarkredite zu Zinssätzen aufnehmen konnten, die nicht anstiegen.
I když však krátkodobé úrokové sazby začaly stoupat, den zúčtování byl odložen, neboť noví dlužníci mohli získávat hypotéky s fixními úrokovými sazbami, které se nezvyšovaly.

Suchen Sie vielleicht...?

on | tag