ohnivá bouře Tschechisch
Übersetzungen ohnivá bouře Übersetzung
Wie übersetze ich ohnivá bouře aus Tschechisch?
ohnivá bouře Tschechisch » Deutsch
Grammatik ohnivá bouře Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat ohnivá bouře in Tschechisch?
ohnivý + bouře · Adjektiv + Substantiv
Singular ohnivá bouře Femininum
Nominativ kdo? co? ohnivá bouře Femininum
Genitiv koho? čeho? bez ohnivé bouře
Dativ komu? čemu? k ohnivé bouři
Akkusativ koho? co? pro ohnivou bouři
Vokativ ohnivá bouře!
Lokativ o kom? o čem? o ohnivé bouři
Instrumental kým? čím? s ohnivou bouří
Plural ohnivé bouře Femininum
Nominativ kdo? co? ohnivé bouře Femininum
Genitiv koho? čeho? bez ohnivých bouří
Dativ komu? čemu? k ohnivým bouřím
Akkusativ koho? co? pro ohnivé bouře
Vokativ ohnivé bouře!
Lokativ o kom? o čem? o ohnivých bouřích
Instrumental kým? čím? s ohnivými bouřemi
Sätze ohnivá bouře Beispielsätze
Wie benutze ich ohnivá bouře in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Hitzewellen, Dürren, Überschwemmungen, Waldbrände, schrumpfende Gletscher, verschmutzte Flüsse und extreme Unwetter suchen den Planeten aufgrund menschlicher Aktivitäten in dramatisch ansteigender Häufigkeit heim.
Na QE se svaluje vina za všechno od bublin cen aktiv přes hladové bouře až po impetigo.
Die QE wird für alles Mögliche verantwortlich gemacht: von Vermögenspreisblasen über Hungerrevolten bis hin zu Impetigo.
Klimatické problémy - záplavy, sucha, vlny veder, extrémní bouře, rozsáhlé lesní požáry a podobně - zpustošily v roce 2012 i mnohé jiné kouty světa, mimo jiné v Číně, Austrálii, jihovýchodní Asii, Karibiku a africkém regionu Sahel.
Aber auch viel andere Teile der Welt, darunter China, Australien, Südostasien, die Karibik und die afrikanische Sahelzone, wurden von Klimaproblemen - Überflutungen, Dürren, Hitzewellen, extreme Stürmen, massiven Waldbränden usw. - heimgesucht.
Teploty porostou, bouře zesílí, oceány se okyselí a biologické druhy budou ve velkém vymírat v důsledku destrukce jejich přirozených stanovišť.
Die Temperaturen werden steigen, Stürme an Intensität zunehmen, die Meere versauern und eine enorme Anzahl an Arten aufgrund der Vernichtung ihrer Lebensräume aussterben.
Odborníci už mnoho let varovali, že takové bouře zastaralou městskou infrastrukturu metropole přemůžou.
Seit vielen Jahren warnen uns Experten nun schon, dass Stürme dieser Stärke die antiquierte städtische Infrastruktur der Stadt überwältigen würde.
Nikdo s jistotou nedokáže říct, že tuto konkrétní bouři zapříčinilo globální oteplování, ale téměř všichni experti se shodují, že důsledky tání polárních ledovců a vzestupu hladin moří budoucí bouře zhorší.
Niemand kann mit Gewissheit sagen, ob dieser Sturm durch die Erderwärmung verursacht wurde, aber fast alle Experten sind sich einig, dass die Folgen der Eisschmelze und das Ansteigen der Meeresspiegel zukünftige Stürme verschlimmern werden.
Raketově rostoucí ceny potravin mají za následek častější hladovění chudých lidí, snížení kupní síly u ostatních a hladové bouře ve více než 30 zemích.
Der steile Anstieg der Lebensmittelkosten hat zu mehr Hunger bei den Armen, Kaufkraftverringerungen bei den Nichtarmen und Hungerunruhen in mehr als 30 Ländern geführt.
Hladové bouře městských populací na druhou stranu ohrožují to, na čem vládám záleží nejvíce: jejich legitimitu.
Hungerunruhen in den Städten jedoch bedrohen, was den Regierungen am wichtigsten ist: ihre Legitimität.
Dnešní politické vření má totiž stejné kořeny jako včerejší finanční bouře: neadekvátní, chatrné a nedotvořené instituce.
Die heutigen politischen Turbulenzen haben in der Tat dieselben Wurzeln, wie sie die vergangenen Finanzstürme hatten: Diese Wurzeln sind in den ungeeigneten, unsoliden und ungeformten Institutionen zu suchen.
A protože finanční bouře se do značné míry přehnala, postrádá Německo nové příležitosti, na nichž by mohlo demonstrovat svůj politický vliv v eurozóně i mimo ni.
Und angesichts der Tatsache, dass der Finanzsturm weitgehend abgeflaut ist, fehlt es Deutschland an neuen Gelegenheiten, um seinen politischen Einfluss zu demonstrieren, und zwar inner- wie außerhalb der Eurozone.
LAGUNA BEACH - Nad hospodářskou budoucností Evropy se stahují temná mračna, neboť na obzoru se rýsují tři výrazné bouře: řecká krize, ruský vpád na Ukrajinu a vzestup populistických politických stran.
LAGUNA BEACH - Es senken sich derzeit dunkle Wolken über Europas wirtschaftliche Zukunft. Drei deutlich unterscheidbare Stürme bauen sich auf: die Griechenlandkrise, der russische Einfall in der Ukraine und der Aufstieg populistischer Parteien.
Všechny tři bouře jsou momentálně v různých fázích.
Wie es derzeit aussieht, befinden sich die drei Stürme in unterschiedlichen Stadien ihrer Entwicklung.
Zmírnění nepříznivých humanitárních důsledků (spojených s přeshraniční migrací) a geopolitického dopadu této bouře by pak rozhodně nebylo snadné.
Die Abmilderung der (mit grenzübergreifender Migration verbundenen) negativen humanitären Folgen und die Bewältigung der geopolitischen Auswirkungen dieses Sturms wären nicht einfach.
Také třetí bouře - politická vřava vyvolaná vzestupem populistických politických hnutí - představuje vážnou hrozbu.
Und auch der dritte Sturm - durch den Aufstieg populistischer politischer Bewegungen hervorgerufene politische Unruhen - stellt eine ernste Bedrohung dar.