Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

obrazně Tschechisch

Übersetzungen obrazně Übersetzung

Wie übersetze ich obrazně aus Tschechisch?

Sätze obrazně Beispielsätze

Wie benutze ich obrazně in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

To bylo řečeno obrazně.
Im übertragenen Sinn.
Ano samozřejmě, ale víte, myslel jsem to obrazně.
Ja, natürlich. Aber seit ich Sie kenne, stelle ich eben Vergleiche an.
Obrazně řečeno, samozřejmě.
Ah, eine Tasse Tee. Vorzüglich.
Doufal jsem, že mluvím pouze obrazně. To ne. Měl jste úplnou pravdu.
Es war hoffentlich eine Metapher.
Kapitán Kirk mluvil poněkud obrazně. a s přehnaným pohnutím, přesto to, co řekl, je logické. a s ním v podstatě souhlasím.
Ich schicke ihn zu denselben Koordinaten. Als ich gerade anfing zu glauben, dass aus Ihnen noch ein Diplomat wird!
Otec průvodčí, oblečen v uniformě jako policista, a když chtěl vytáhnout zbraň, obrazně řečeno, chtěl vytáhnout penis, vy jste ho měl za svého otce, který jím chce ublížit vaší matce.
Und als er die Pistole zog, ein offensichtliches Phallussymbol, dachten Sie, es war ihr Vater, der ihre Mutter damit verletzen wollte.
Spisovatelé vždycky mluví obrazně.
Jeder große Autor hat seine Redewendungen.
Řečeno obrazně.
Schließlich habe ich auch ein Image.
Ta fráze byla řečena obrazně. Nemyslím si že by náš Pán.
Ich glaube, dass dieses Zitat metaphorisch gedacht ist.
Myslel jsem to obrazně. Odmysli si čas v jeho pohybu dopředu.
Vergiss einfach, dass die Zeit sich vorwärtsbewegt.
Myslím to obrazně.
Einen Suchtrupp. - Das ist eine bessere Idee.
To bylo obrazně řečeno, takhle to píšou v knížkách, abys pochopil.
Metapher nennt man das. Falls du dich mal mit Literatur abgibst, wirst du das vielleicht kennen lernen.
Obrazně ano.
Ihr Geist ist immer hier.
Líčím to moc obrazně?
Oh mein Gott! Es tut mir so Leid!

Nachrichten und Publizistik

Ženy obrazně řečeno podepírají více než polovinu oblohy a představují největší nevyužitý potenciál světa.
Mehr als die Hälfte von uns sind Frauen. Sie stellen einen großen Teil des unverwirklichten Potenzials der Welt dar.
Tato země se obrazně řečeno nachází na pomezí modernosti a tradice, sekularismu a islámu i demokracie a tyranie a jako taková navíc představuje skutečný fyzický most mezi Východem a Západem.
Das Land, das symbolisch zwischen Moderne und Tradition, Säkularismus und Islam sowie Demokratie und Tyrannei liegt, stellt auch tatsächlich eine physische Brücke zwischen Ost und West dar.
V posledních čtyřech letech jeho života se Arafatův veřejný prostor doslova i obrazně zmenšoval.
Während der letzten vier Jahre seines Lebens schrumpfte Arafats Platz in der Öffentlichkeit - im buchstäblichen wie im metaphorischen Sinne.
Namísto toho se jako nejen vůdce za takových okolností ukryl do bunkru, a to jak obrazně, tak doslova, kde zůstával a mnoho nekomunikoval.
Wie viele andere Machthaber in einer ähnlichen Situation verschanzte er sich - buchstäblich und im übertragenen Sinne - in einem Bunker und harrte dort ohne viel Kommunikation aus.
NEW YORK - Francouzský premiér Manuel Valls nemluvil obrazně, když prohlásil, že Francie je ve válce s radikálním islámem.
NEW YORK - Der französische Ministerpräsident Manuel Valls hat sich keiner Metapher bedient, als er sagte, dass sich Frankreich im Krieg gegen den radikalen Islam befindet.
Zatímco v některých částech tohoto regionu začíná rekonstrukce - doslova i obrazně řečeno -, státy jako Sýrie jsou v plamenech.
Während der Wiederaufbau - sowohl im wörtlichen wie auch im übertragenen Sinne - in einigen Teilen der Region beginnt, stehen Länder wie Syrien in Flammen.
Teroristé zasáhli v Bombaji řadu cílů, a to doslova i obrazně.
Die Terroristen trafen in Mumbai mehrere Ziele, sowohl im buchstäblichen als auch im übertragenen Sinn.

Suchen Sie vielleicht...?