normální řez Tschechisch
Übersetzungen normální řez Übersetzung
Wie übersetze ich normální řez aus Tschechisch?
normální řez Tschechisch » Deutsch
Grammatik normální řez Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat normální řez in Tschechisch?
normální + řez · Adjektiv + Substantiv
Singular normální řez Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? normální řez Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez normálního řezu
Dativ komu? čemu? k normálnímu řezu
Akkusativ koho? co? pro normální řez
Vokativ normální řeze!
Lokativ o kom? o čem? o normálním řezu
Instrumental kým? čím? s normálním řezem
Plural normální řezy Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? normální řezy Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez normálních řezů
Dativ komu? čemu? k normálním řezům
Akkusativ koho? co? pro normální řezy
Vokativ normální řezy!
Lokativ o kom? o čem? o normálních řezech
Instrumental kým? čím? s normálními řezy
Sätze normální řez Beispielsätze
Wie benutze ich normální řez in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Máš v hlavě jen upíry, draky a jiný příšery. Nemůžeš tam mít holky jako každý normální kluk?
Du hast nur Vampire, Drachen und andere Ungeheuer im Kopf. Kannst du da nicht Mädchen haben, so wie jeder normaler Junge?
Je to normální?
Ist das normal?
Já mám taky radši bílou čokoládu než tu normální.
Auch ich ziehe die weiße Schokolade der normalen vor.
Prosím tě, neskuhrej furt, tyhle potíže jsou v tvým stáří úplně normální.
Ich bitte dich: Jammere doch nicht ständig! Diese Probleme sind in deinem Alter ganz normal.
Nevrátíme se do normálního stavu, protože normální stav byl problém.
Wir werden nicht zur Normalität zurückkehren, weil die Normalität das Problem war.
Nachrichten und Publizistik
Sýrie není v žádném smyslu normální zemí a nebude jí ještě dlouho, pokud vůbec.
Syrien ist - egal in welchem Sinne - kein normales Land und wird es auch auf lange Zeit nicht und möglicherweise nie sein.
Současná situace je však sotva normální.
Aber Zeiten wie diese sind kaum als normal zu bezeichnen.
Jakmile se však obnoví normální růst, nedávné trendy posilující zhodnocování dolaru a jenu vymizejí.
Aber wenn sich wieder normale Wachstumswerte einstellen, werden auch die jüngsten Trends, die für die Aufwertung von Dollar und Yen gesorgt haben, zum Erliegen kommen.
Rekapitalizovat banky vyjde mnohem levněji, až krize odezní a státní dluhopisy i akcie bank se vrátí na normální hladiny.
Es wird weitaus weniger kosten, die Banken zu rekapitalisieren nachdem die Krise abgeebbt ist und sowohl Staatsanleihen als auch Bankaktien wieder auf ein normaleres Niveau zurückgekehrt sind.
Normální rozdíl mezi nabídkou a poptávkou u některé podmnožiny aktuálně produkovaných komodit není vážný problém, poněvadž ho vyvažuje převis poptávky po jiných aktuálně produkovaných komoditách.
Eine normale Kluft zwischen Angebot und Nachfrage für eine Teilmenge der jeweils produzierten Wirtschaftsgüter ist kein ernstes Problem; sie wird durch den Nachfrageüberhang nach anderen jeweils produzierten Gütern ausgeglichen.
A mnozí Číňané, kteří to pokládají za normální stav, se podle toho chovají.
Viele Chinesen nehmen dies einfach als gegeben hin und benehmen sich entsprechend.
Kdyby byly příjmy a poptávka normální, žádali bychom oproti současnosti mnohem víc nové výstavby.
Wären Einkommen und Nachfrage normal, gäbe es weit mehr Bedarf an Neubauten als dies momentan der Fall ist.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Es ist äußerst schwierig, die Kapitalflucht zu beziffern, weil einerseits die Daten nicht ausreichen und es anderseits schwierig ist, Kapitalflucht von normaler Diversifizierung zu unterscheiden.
Vzhledem k významu čínské ekonomiky by vůbec nebylo normální tuto věc nadále odkládat.
Angesichts der Bedeutung der chinesischen Wirtschaft, ist es alles andere als normal, dass dieses Thema weiterhin ungelöst bleibt.
A všichni se chovají, jako by stáli nad zákony, které svazují normální občany.
Alle benehmen sich, als stünden sie über den für Normalbürger gültigen Gesetzen.
Právě proto nás bude nadále pronásledovat a nadále bude narušovat normální vztahy mezi zeměmi v tomto regionu s mnoha nevyužitými možnostmi, dokud se s ním nezačneme zpříma vypořádávat.
Dies ist der Grund, warum er uns weiter verfolgen, die normalen Beziehungen zwischen den Ländern dieser Region weiter stören wird, solange wir nicht offen damit umgehen.
Normální buňky nositelek mutací BRCA1 nebo BRCA2 se stále dokáží rekombinovat, neboť si uchovávají jednu funkční alelu - neboli alternativní formu - daného genu.
Die normalen Zellen von Frauen, die Trägerinnen der BRCA1- bzw. BRCA2-Mutation sind, sind noch immer zur Rekombination in der Lage, da sie nach wie vor über ein funktionierendes Allel - die alternative Form - dieses Gens verfügen.
Výsledek toho všeho byl pro normální Ukrajince velkým zklamáním.
Für die gewöhnlichen Menschen in der Ukraine war das Ergebnis enttäuschend.
Po období mohutné expanze, během něhož se objem sektoru služeb téměř zdvojnásobil, je určité smrštění přirozené a normální.
Nach einer Zeit der massiven Expansion, in der der Finanzsektor sich fast verdoppelt hat, ist ein gewisser Rückgang natürlich und normal.