navigační můstek Tschechisch
Synonyme navigační můstek Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu navigační můstek?
navigační můstek Tschechisch » Tschechisch
Grammatik navigační můstek Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat navigační můstek in Tschechisch?
navigační + můstek · Adjektiv + Substantiv
Singular navigační můstek Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? navigační můstek Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez navigačního můstku
Dativ komu? čemu? k navigačnímu můstku
Akkusativ koho? co? pro navigační můstek
Vokativ navigační můstku!
Lokativ o kom? o čem? o navigačním můstku
Instrumental kým? čím? s navigačním můstkem
Plural navigační můstky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? navigační můstky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez navigačních můstků
Dativ komu? čemu? k navigačním můstkům
Akkusativ koho? co? pro navigační můstky
Vokativ navigační můstky!
Lokativ o kom? o čem? o navigačních můstcích
Instrumental kým? čím? s navigačními můstky
Sätze navigační můstek Beispielsätze
Wie benutze ich navigační můstek in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Jelikož spalování zemního plynu produkuje méně skleníkových plynů než spalování jiných uhlovodíků, jako jsou uhlí nebo ropa, může jít o odrazový můstek k budoucnosti s nižší uhlíkovou zátěží.
Weil die Verbrennung von Erdgas weniger Klimagase hervorbringt als die anderer Kohlenwasserstoffe wie Kohle oder Öl, kann sie eine Brückentechnologie auf dem Weg hin zu einer weniger kohlenstoffintensiven Zukunft darstellen.
Prozatím bude Evropská centrální banka kupovat část jejich dluhopisů jako můstek k novému Evropskému mechanismu finanční stability (EFSF) eurozóny.
Fürs Erste wird die Europäische Zentralbank einige ihrer Anleihen aufkaufen - als Brücke zur neuen Europäische Finanzstabilisierungsfazilität.
Výsledek se ještě může ukázat jako odrazový můstek k efektivnímu státu, který si zaslouží mezinárodní uznání.
Vielleicht erweist sich das Wahlergebnis noch als ein Schritt hin zu einem effektiven Staat, der internationale Anerkennung verdient.
Konkrétní závazek zavést k nejbližšímu možnému datu euro by mohl sloužit jako stejný odrazový můstek, jakým byla v devadesátých letech snaha o vstup do EU.
Eine spezielle Verpflichtung, den Euro zum nächstmöglichen Zeitpunkt einzuführen, könnte als ein ähnliches Sprungbrett dienen wie in den 1990er Jahren das Bemühen um den Beitritt zur EU.
Konec konců ale jen málo Turků pochybuje o tom, že pokud se Spojené státy rozhodnou vyslat do Iráku pozemní vojsko, poskytne jim Turecko odrazový můstek k útoku či se dokonce operace zúčastní.
Letzten Endes bestehen in der Türkei aber kaum Zweifel daran, dass die Türkei im Falle des Eingreifens amerikanischer Bodentruppen im Irak als Militärbasis dienen und womöglich selbst an einem Feldzug teilnehmen könnte.
Nejlepší, co mohou udělat je vytáhnout můstek; je pak na dalších tvůrcích ekonomické politiky, aby zajistili směr do kotevní destinace.
Sie können höchstens die Brücke verlängern. Es liegt an anderen Entscheidungsträgern der Wirtschaftspolitik für die Verankerung des Brückenendes zu sorgen.
Můstek protahovaný do prázdna se může totiž zhroutit.
Eine Brücke ins Nirgendwo kann nur bis zu einem bestimmten Punkt reichen, bevor sie zusammenbricht.