Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

muset Tschechisch

Bedeutung muset Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch muset?

muset

müssen jako modální sloveso vyjadřuje nutnost, povinnost či potřebu něco udělat, podléhat závazku či potřebě  Musím jít na záchod.  Musíš se trochu víc věnovat výchově svých dětí, jinak dopadnou špatně. müssen vyjadřuje jistotu mluvčího či velkou pravděpodobnost  Musí mít rád, jinak by to neudělal.

Übersetzungen muset Übersetzung

Wie übersetze ich muset aus Tschechisch?

muset Tschechisch » Deutsch

müssen nicht dürfen

Synonyme muset Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu muset?

muset Tschechisch » Tschechisch

nucen

Konjugation muset Konjugation

Wie konjugiert man muset in Tschechisch?

muset · Verb

Sätze muset Beispielsätze

Wie benutze ich muset in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Budeme muset přidat texty pro děti.
Wir werden Texte für Kinder hinzufügen müssen.
Budeš muset zaplatit předem.
Du wirst im Voraus bezahlen müssen.

Filmuntertitel

Stejně jako u Clovise budu muset využít stráží. Hm?
Ich muss eine Llicke erzeugen, wie damals bei Clovis.
Budete to muset dokončit později.
Jetzt musst du wieder bei uns mitmachen.
Ano, budu muset jít, ale hnutí bude pokračovat.
Ich gehe, aber die Bewegung lebt weiter.
Hizballáh.bude muset počkat.
Die Hisbollah. wird warten müssen.
Budu si muset vymyslet omluvu.
Ich werde mir selbst eine Entschuldigung schreiben.
Bohužel, Lizzy, jsi ve špíně po krk a budeš se tím muset prokousat, - aby ses dostala na druhou stranu.
Lizzy, du steckst leider knietief im Schmutz und du wirst da durch waten müssen, um zum anderen Ufer zu gelangen.
Budete muset.
Sie müssen.
Nebudete muset jít dolů vůbec.
Wir müssen nichts mehr unten holen.
No jo, tak to ho asi budu muset přijmout.
Dann muss ich wohl mit ihm sprechen.
No, tak pokud tu chce Pete, budu to muset akceptovat.
Wenn Pete will, dass du hier bist, dann ist das schon ok.
A pokud se něco podělá, budeš to muset risknout s náma ostatníma.
Ja, und wenn es schief geht, dann kommst du mit uns.
Budou muset vyrobit speciální oprátku na tu jeho nafoukanou palici.
Sie brauchen eine extra große Schlinge für seinen aufgeblasenen Kopf.
Budu muset jít, doktore.
Ich muss gehen, Doktor.
Budo muset při společné vycházce městem jít ve vlastních šatech.
Sie werden in Reih und Glied mit eigenem Kleid durch die Straßen der Stadt gehen.

Nachrichten und Publizistik

Místo aby důstojně odešel do důchodu, jak to běžně dělávají prezidenti od Billa Clintona po Borise Jelcina, Kučma chce změnit ústavu, aby se stal všemocným premiérem, který nikdy nebude muset čelit limitu délky pobytu v úřadu.
Statt sich in Würde aus seinem Amt zu verabschieden wie das Präsidenten von Bill Clinton bis Boris Jelzin tun, möchte Kutschma die Verfassung ändern, um ein allmächtiger Ministerpräsident mit unbegrenzter Amtszeit zu werden.
Abychom dnešní finanční a ekonomickou krizi zkrotili, Evropa bude muset vytrvat ve spolupráci, již dosud prokazovala.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.
Tyto státy budou muset zásadně změnit svou politiku, aby se přizpůsobily nové realitě dneška.
Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politik vornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheiten anzupassen.
Jedním takovým důsledkem je skutečnost, že rozvojové země budou muset nahradit politiku působící prostřednictvím měnového kurzu reálnou průmyslovou politikou.
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
Zadavatelé reklamy se budou muset více snažit, aby si získali pozornost svého hlavního obecenstva.
Werbetreibende werden härter daran arbeiten müssen, die Aufmerksamkeit ihrer Kernzielgruppe zu erringen.
Velice pravděpodobně budou muset jistou úlohu hrát všechny tři metody.
Es ist sehr wahrscheinlich, dass alle drei Methoden eine Rolle spielen werden müssen.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Nun, da sich die schlimmsten Befürchtungen bewahrheitet haben, werden Äthiopien und ganz Ostafrika lernen müssen, ohne den stabilisierenden Einfluss ihres großen Diktator-Diplomaten zu leben.
Vnitřní bezpečnost a vymáhání zákona - posílení ochrany na hranicích i uvnitř nich - se budou muset adaptovat na zvýšenou hrozbu.
Heimatschutz und Strafverfolgung - die Verstärkung des Schutzes sowohl an den als auch innerhalb der Grenzen - werden sich an die verstärkte Bedrohung anpassen müssen.
Pro vracející se uprchlíky se bude muset rychle postavit nějaké bydlení.
Besonders Wohnraum für die heimkehrenden Flüchtlinge wird schnell gebraucht.
Ve velkém počtu bude muset být zajistěno rovněž bydlení na venkově.
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden.
Pokud by se to změnilo, ECB bude muset sazby zvýšit, i kdyby hospodářský růst Evropy zůstával mdlý.
Doch wenn sich dies ändern sollte, muss die EZB die Zinssätze anheben, selbst wenn das europäische Wirtschaftswachstum schwach bleibt.
Zdá se, že DS navzdory svému prohlášení není na zkrocení mandarínů připravená, takže se na možná bude muset spolehnout.
Trotz ihres Manifests scheint die DPJ unvorbereitet für die Zähmung der Bürokraten und könnte daher gezwungen sein, sich auf sie zu verlassen.
Budou se však muset naučit spolupracovat s dalšími zeměmi a dělit se o vedoucí roli.
Aber sie werden lernen müssen, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, um sich mit ihnen Führungsaufgaben zu teilen.
Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Die Amerikaner werden einen Weg finden müssen, ihre Darstellung von Demokratie, Freiheit und Rechten auf eine Art zu behaupten, die Verschiedenheit und die Meinungen anderer respektiert.

Suchen Sie vielleicht...?