množit Tschechisch
Übersetzungen množit Übersetzung
Wie übersetze ich množit aus Tschechisch?
množit Tschechisch » Deutsch
Synonyme množit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu množit?
Konjugation množit Konjugation
Wie konjugiert man množit in Tschechisch?
množit · Verb
Präsens já množím
Singular
1. Person já množím
2. Person ty množíš
3. Person on/ona/ono množí
Plural
1. Person my množíme
2. Person vy množíte
3. Person oni/ony/ona množí
Sie-Anrede
2. Person vy množíte
Futur já budu množit
Singular
1. Person já budu množit
2. Person ty budeš množit
3. Person on/ona/ono bude množit
Plural
1. Person my budeme množit
2. Person vy budete množit
3. Person oni/ony/ona budou množit
Sie-Anrede
2. Person vy budete množit
Vergangenheit já jsem množil
Maskulinum, belebt já jsem množil
Singular
1. Person já jsem množil · množil jsem
2. Person ty jsi množil · množil jsi tys množil · množils
3. Person on množil
Plural
1. Person my jsme množili · množili jsme
2. Person vy jste množili · množili jste
3. Person oni množili
Sie-Anrede
2. Person vy jste množil · množil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem množil
Singular
1. Person já jsem množil · množil jsem
2. Person ty jsi množil · množil jsi tys množil · množils
3. Person on množil
Plural
1. Person my jsme množily · množily jsme
2. Person vy jste množily · množily jste
3. Person ony množily
Sie-Anrede
2. Person vy jste množil · množil jste
Femininum já jsem množila
Singular
1. Person já jsem množila · množila jsem
2. Person ty jsi množila · množila jsi tys množila · množilas
3. Person ona množila
Plural
1. Person my jsme množily · množily jsme
2. Person vy jste množily · množily jste
3. Person ony množily
Sie-Anrede
2. Person vy jste množila · množila jste
Neutrum já jsem množilo
Singular
1. Person já jsem množilo · množilo jsem
2. Person ty jsi množilo · množilo jsi tys množilo · množilos
3. Person ono množilo
Plural
1. Person my jsme množila · množila jsme
2. Person vy jste množila · množila jste
3. Person ona množila
Sie-Anrede
2. Person vy jste množilo · množilo jste
Konjuktiv já bych množil
Maskulinum, belebt já bych množil
Singular
1. Person já bych množil · množil bych
2. Person ty bys množil · množil bys
3. Person on by množil · množil by
Plural
1. Person my bychom množili · množili bychom
2. Person vy byste množili · množili byste
3. Person oni by množili · množili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste množil · množil byste
Maskulinum, unbelebt já bych množil
Singular
1. Person já bych množil · množil bych
2. Person ty bys množil · množil bys
3. Person on by množil · množil by
Plural
1. Person my bychom množily · množily bychom
2. Person vy byste množily · množily byste
3. Person ony by množily · množily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste množil · množil byste
Femininum já bych množila
Singular
1. Person já bych množila · množila bych
2. Person ty bys množila · množila bys
3. Person ona by množila · množila by
Plural
1. Person my bychom množily · množily bychom
2. Person vy byste množily · množily byste
3. Person ony by množily · množily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste množila · množila byste
Neutrum já bych množilo
Singular
1. Person já bych množilo · množilo bych
2. Person ty bys množilo · množilo bys
3. Person ono by množilo · množilo by
Plural
1. Person my bychom množila · množila bychom
2. Person vy byste množila · množila byste
3. Person ona by množila · množila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste množilo · množilo byste
Imperativ množ!
ty množ!
my množme!
vy množte!
Sätze množit Beispielsätze
Wie benutze ich množit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Když mi ji neubude pro samou chuť ji množit.
Sofern ich sie nicht einbüße, indem ich sie zu mehren trachte.
A množit se jak chce.
Und Vermehrung. Nach Belieben.
Množit se?
Vermehrung!
Ano, množit, ale nejprve to musí žít.
Ja, aber um sich zu vermehren, muss es erst mal leben.
Talosiané, kteří plánují množit lidské otroky, svádějí Pika ženou, kterou mají v zajetí.
Die Talosianer wollten einen Stamm menschlicher Sklaven gründen, indem sie Captain Pike mit der gefangenen Erdenfrau verführten.
A zatímco si moje koně budou ničit kopyta na skalách, vaše krávy budou tloustnout a nestydatě se množit jako vy.
Meine Pferde brechen sich die Beine,. weil sie in den Felsen weiden müssen. Und euer Vieh wird immer fetter. Und vermehrt sich, wie seine Besitzer.
Jaký je nejlepší způsob splacení našeho dluhu, když ne nabídnutí tichých a zelených pastvin, kde se mohou pást a v klidu množit?
Es ist meine Ehrenpflicht, meinen Pferden die schönste Weide zu geben, die es gibt, damit sie sich in Ruhe vermehren können.
Když mi jí neubude pro samou chuť ji množit, rád si dám poradit.
Ich such Gelegenheit, der Ehre zu vermehren. So folge ich dir gern.
Možná odstranil tribblům schopnost množit se, ale nezpomalil jejich metabolismus.
Die Tribbles vermehren sich zwar nicht, aber ihr Stoffwechsel blieb normal.
Pouze my se mužeme množit. Pouze vyvolení.
Nur die Auserwählten durften sich fortpflanzen.
Požíraly se navzájem. Žraly už mrtvé ryby A potom se začaly množit nějaké divné rody.
Sie fraßen ihre eigenen Toten und begannen sich plötzlich zu vermehren wie eine wilde Spezies.
Ale stromy začaly za jedinou noc plodit ovoce a množit se.
Was ist hier los?
Budu se s ní množit.. a posílat naše potomstvo zpět na Zem abych ji zalidnil.
Wir brüten mit ihr. und schicken unsere Nachkommen auf deine Erde.
Bude se znovu a znovu množit.
Er wird sich vervielfachen.
Nachrichten und Publizistik
Amerika v těchto týdnech diskutuje o tom, zda má nebo nemá zaútočit na Irák. V důsledku tohoto vývoje se začínají množit obavy, že proces zotavování americké ekonomiky se zastaví a že bez úhony nezůstane ani globální ekonomika.
Während Amerika darüber streitet, ob man in den Irak einfallen soll oder nicht, schleichen sich allmählich Befürchtungen in die Diskussion, ob dadurch der Wirtschaftsaufschwung des Landes zum Stehen kommen könnte.
LUBLAŇ: Od Joschky Fischera k Jacquesu Chiracovi se vize federální Evropské unie začínají množit jako houby po dešti.
LJUBLJANA: Von Joschka Fischer bis Jacques Chirac vermehren sich die Visionen einer föderalen EU.
Jenže zvláštní případy mají ve zvyku se množit.
Aber Sonderfälle neigen dazu, sich zu vermehren.
Světový fond na ochranu přírody v roce 2004 deklaroval, že lední medvědi do konce století vyhynou a že kalamita začne v Hudsonově zálivu, kde se do roku 2012 přestanou medvědi množit.
Der World Wildlife Fund erklärte im Jahr 2004, dass die Eisbären bis zum Ende des Jahrhunderts ausgerottet sein werden. Das Unheil nähme seinen Ausgang in der Hudson Bay, wo sich die Bären ab dem Jahr 2012 nicht mehr fortpflanzen würden.
Obává se brzkého porušování lidských práv, zejména práv žen, které by se podle ní mohlo množit.
Sie sorgt sich über die frühen Verstöße gegen die Menschenrechte, insbesondere die Rechte der Frauen, und fürchtet, dass sich diese noch verschärfen werden.
Domnělá normálnost přesvědčení o nevyhnutelnosti sekularizace má tendenci se množit a jevit se čím dál silněji jako nezvratná.
Die vermeintliche Normalität dieser Überzeugung von der Unvermeidlichkeit der Säkularisierung tendiert dazu, sich zu reproduzieren und zunehmend unumkehrbar zu erscheinen.
Začaly se ale také množit otázky ohledně účinnosti a rizik QE.
Doch zugleich mehren sich die Fragen nach der Effektivität und den Risiken der QE.
Pokud se podobně hanebná odhalení začnou množit, o čemž jsem přesvědčen, doufejme alespoň, že snad konečně oficiální omluvy a odsudky vyústí v širší a opravdovější zodpovědnost a reformu.
Wenn es noch weitere, ähnlich schändliche Enthüllungen gibt, wovon ich überzeugt bin, so wollen wir zumindest hoffen, dass die offiziellen Entschuldigungen und Verurteilungen den Weg für mehr echte Verantwortlichkeit und Reformen ebnen.