Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

komoditní Tschechisch

Bedeutung komoditní Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch komoditní?

komoditní

vztahující se ke komoditám (nebo komoditě)

Deklination komoditní Deklination

Wie dekliniert man komoditní in Tschechisch?

komoditní · Adjektiv

+
++

Sätze komoditní Beispielsätze

Wie benutze ich komoditní in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Komoditní burza se zmítá v chaosu, každý prodává, ceny klesají. Stojím.
An der Warenbörse herrscht Chaos, alle verkaufen, Preise fallen.

Nachrichten und Publizistik

Výpůjční náklady se u zadlužených suverénů zvyšují, úvěry na příděl podrývají malé a střední podniky a klesající komoditní ceny snižují příjem exportních zemí.
Die Kosten der Kreditaufnahme für hoch verschuldete Staaten steigen, die restriktive Kreditvergabe bedroht kleine und mittlere Unternehmen und fallende Rohstoffpreise lassen die Einnahmen exportierender Länder sinken.
Ceny komodit budou i nadále nízké, takže budou stlačovat komoditní měny a posilovat zejména jen, poněvadž na zdroje chudé Japonsko je silně závislé na dovozu komodit.
Die Rohstoffpreise werden weiter moderat bleiben und damit die Rohstoffwährungen nach unten ziehen. Damit stützt man vor allem den Yen, da das rohstoffarme Japan sehr auf Rohstoffimporte angewiesen ist.
Komoditní měny musely sestoupit zampnbsp;astronomických výšin.
Rohstoffwährungen mussten von ihren astronomischen Höhenflügen wieder zurückkehren.
Vampnbsp;dlouhodobém výhledu se znovu dostaví globalizace a ekonomická konvergence a měny rozvíjejících se ekonomik i komoditní měny budou muset posílit.
Langfristig werden sich Globalisierung und ökonomische Konvergenz wieder einstellen und sowohl Schwellenländer- als auch Rohstoffwährungen werden anziehen müssen.
CAMBRIDGE - Globální komoditní supercyklus není nový jev.
CAMBRIDGE - Der weltweite Rohstoffsuperzyklus ist kein neues Phänomen.
Přechodné komoditní konjunktury obvykle berou pracující, kapitál a půdu začínajícím výrobním sektorům a výrobě jiného mezinárodně obchodovaného zboží.
Vorübergehende Rohstoffbooms entziehen den in den Kinderschuhen steckenden Fertigungsbranchen und der Produktion anderer international gehandelter Güter regelhaft Arbeitskräfte, Kapital und Land.
Problém není jen v tom, že pracující, kapitál a půdu nasává vzkvétající komoditní sektor.
Das Problem ist nicht allein, dass Arbeitnehmer, Kapital und Land vom boomenden Rohstoffsektor aufgesaugt werden.
V takových zemích se vyvíjí hierarchicky autoritářská společnost, v níž jedinou pobídkou je soupeření o privilegovaný přístup ke komoditní rentě.
Derartige Länder entwickeln eine hierarchische, autoritäre Gesellschaft, in der der einzige Anreiz im Wettkampf um den privilegierten Zugriff auf Rohstoffrenten besteht.
Latinská Amerika je citlivá na nižší komoditní ceny (v důsledku zpomalování Číny i vyspělých ekonomik).
Lateinamerika droht Gefahr durch niedrigere Rohstoffpreise (da sich das Wachstum sowohl in China als auch in den hochentwickelten Volkswirtschaften verlangsamt).
Zdroje se nevypaří a komoditní ceny v poslední době rostou.
Die Ressourcen verschwinden nicht, und ihre Preise sind gestiegen.
Mezinárodní komoditní trhy jsou pod tlakem.
Die internationalen Rohstoffmärkte stehen unter Druck.
Bod zlomu nadešel v roce 2013, kdy očekávání stoupajících úrokových sazeb ve Spojených státech a klesající globální komoditní ceny zapříčinily konec mnohaletých tučných kapitálových přílivů, které růst rozvíjejících se ekonomik sytily.
Der Wendepunkt kam 2013, als die Erwartung steigender Zinsen in den USA und weltweit sinkende Rohstoffpreise dem durch langjährige Kapitalzuflüsse bewirkten Geldsegen, der das Wachstum in den Schwellenländern beflügelt hatte, ein Ende bereiteten.
Napříč rozvíjejícím se světem tento pokles ještě zhoršilo nedávné zpomalení Číny, které přiživuje turbulence a dále oslabuje komoditní ceny.
Der jüngste Abschwung in China hat den Konjunkturrückgang überall in den Schwellenländern verschärft, indem er Turbulenzen an den weltweiten Kapitalmärkten angeheizt und die Rohstoffpreise abgeschwächt hat.
Netřeba říkat, že to vše ještě komplikují demografické změny, komoditní limity a geopolitické nejistoty.
Natürlich wird all dies durch demografischen Wandel, Rohstoffbeschränkungen und geopolitische Unsicherheiten kompliziert.

Suchen Sie vielleicht...?