Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

katalyzátor Tschechisch

Bedeutung katalyzátor Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch katalyzátor?

katalyzátor

Katalysator chem. látka usnadňující chemickou reakci Katalysator tech. zařízení obsahující katalyzátor přen., kniž. entita urychlující určité procesy (společenské apod.)

Übersetzungen katalyzátor Übersetzung

Wie übersetze ich katalyzátor aus Tschechisch?

katalyzátor Tschechisch » Deutsch

Katalysator Beschleuniger

Synonyme katalyzátor Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu katalyzátor?

katalyzátor Tschechisch » Tschechisch

látka

Deklination katalyzátor Deklination

Wie dekliniert man katalyzátor in Tschechisch?

katalyzátor · Substantiv

+
++

Sätze katalyzátor Beispielsätze

Wie benutze ich katalyzátor in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ano, zločinecký katalyzátor celé této věci, náš starý nepřítel Catwoman.
Richtig, und die Vierte im Reigen dieser Affäre. ist unser alter Erzfeind, das Katzenweib.
Choval se jako katalyzátor, vytvořil podmínky nutné k uspokojení svých potřeb.
Und es fungierte als Katalysator, der die Situation herbeiführte, um das Bedürfnis zu stillen.
Může to být katalyzátor, který je opět spojí.
Sie könnten helfen, dass man endlich zu einem Frieden gelangt.
Když byl svědkem Gravesovy smrti, možná to byl katalyzátor pro.
Dass er Zeuge von Graves Tod war, löste vielleicht etwas bei ihm aus.
Katalyzátor absorbce proti jedům.
Ziemlich selten.
K odvolání starosty potřebujeme katalyzátor.
Um den Bürgermeister zu stürzen, brauchen wir einen Katalysator.
Protože tohle je místo je katalyzátor.
Weil das Lagerhaus der Auslöser war.
Jako katalyzátor?
Wie ein Beschleuniger?
Jako katalyzátor.
Ein Beschleuniger!
Vypadá to, že použili katalyzátor?
Gibt es Hinweise auf einen Brandbeschleuniger?
Říkal jste, že ten žhář mohl použít raketové palivo jako katalyzátor.
Sie sagten, der Täter benutzt vielleicht Raketentreibstoff als Beschleuniger.
To je ten katalyzátor.
Zurück, Scully! Das ist der Beschleuniger!
Dobře, uznávám, že to byl katalyzátor.
Also schön, ich gebe zu, es war ein Katalysator.
První zpráva se ukázalo, že je lepší katalyzátor pro methan.
Die erste Botschaft stellte sich als Superkatalysator für Methan heraus.

Nachrichten und Publizistik

Nadto společenská prostředí vyznačující se nižší mírou konsenzu a vyšší hladinou násilí mohou oproti svým harmoničtějším protějškům s větší pravděpodobnější zapůsobit jako katalyzátor radikálních inovací.
Darüber hinaus könnte es sein, dass soziale Umgebungen, die weniger durch Konsens und in höherem Maße durch Gewalt bestimmt sind, radikalere Innovationen auslösen als ihre harmonischeren Gegenstücke.
Letošní Den Země by měl sloužit jako připomínka - a dokonce jako katalyzátor - toho, co svět opravdu potřebuje: rázné a vytrvalé akce.
Dieser Tag der Erde sollte uns an die wahren Bedürfnisse der Welt erinnern - und uns zu entschiedenem und dauerhaftem Handeln anspornen.
Katalyzátor podobných konfliktů je zřejmý: rostoucí prosperita Asie.
Solche Konflikte haben einen klaren Auslöser: Asiens steigenden Wohlstand.
Něco obdobného může fungovat i v Evropě - a funguje to. Deset let nepřetržitého veřejného financování dnes například ve Finsku působí jako katalyzátor soukromých investic a podněcuje pravidelné navyšování rozpočtů v oblasti výzkumu a vývoje.
Etwas Ähnliches kann auch in Europa funktionieren - und tut es bereits: In Finnland etwa haben zehn Jahre nachhaltiger öffentlicher Förderung nun private Investitionen ausgelöst und führen zu regelmäßigen Anstiegen der Forschungs- und Entwicklungsbudgets.
První tvrdil, že svržení režimu Saddáma Husajna v Iráku zahájí demokratickou éru, která v celém regionu poslouží jako model a katalyzátor demokratické změny.
Die erste behauptete, der Sturz des Saddam Hussein Regimes dürfte im Irak eine Ära der Demokratie einleiten, die als Modell und Katalysator für die demokratische Umgestaltung der Region dienen würde.
Evropa příležitost proměnit dnešní uprchlickou krizi v katalyzátor obnovy a pokroku.
Europa hat die Gelegenheit, die momentane Flüchtlingskrise zu einem Katalysator für Erneuerung und Fortschritt zu machen.
Takové investice Číně zajišťují přístup k moderním technologiím a manažerským systémům - což působí jako katalyzátor hospodářského rozvoje.
Durch solche Investitionen erhält China Zugang zu modernen Technologien und Managementsystemen - Katalysatoren für wirtschaftliche Entwicklung.
Konání procesu v Bělehradě mohlo lépe posloužit jako katalyzátor střízlivého zhodnocení minulosti.
Ein Prozess in Belgrad wäre besser dazu geeignet gewesen, die nüchterne Aufarbeitung der Vergangenheit zu beschleunigen.
Pád velké komerční či investiční banky tedy nevyhnutelně posloužil jako katalyzátor akce.
Daher war der Zusammenbruch einer großen Bank oder Investmentbank als Auslöser unausweichlich.
MADRID - Světová finanční krize posloužila skupině G-20 jako rychlý a účinný katalyzátor.
MADRID - Die weltweite Finanzkrise erwies sich als rascher und effizienter Katalysator für die G-20.
Uvážíme-li, že sociální partnerství Rakousku po celá desetiletí poskytovalo stabilitu a prosperitu, nezbývá než věřit, že dnešní změny poslouží jako katalyzátor oživení sociálního konsensu.
Die Sozialpartnerschaft hat Österreich über Jahrzehnte Stabilität und Wohlstand beschert, es bleibt also zu hoffen, dass die aktuellen Veränderungen ein Anstoß sein werden, um den sozialen Konsens wieder herzustellen.
Prezidentské volby budou očividně sloužit jako katalyzátor obnovených a možná i úspěšnějších jednání s Izraelem.
Diese Präsidentenwahl wird sicher als Katalysator für weitere und möglicherweise erfolgreichere Verhandlungen mit Israel dienen.
Zapůsobí tato krize jako katalyzátor dalších reforem, anebo povede kampnbsp;odporu vůči tržnímu modelu?
Wird diese Krise als Katalysator für weitere Reformen dienen oder wird sie zu einer Gegenreaktion gegen das Marktmodell führen?
Politici si možná přejí rozvíjet tyto sektory jako katalyzátor inovací, ale neměli by očekávat, že tyto iniciativy mohou samy o sobě rozproudit zotavení v oblasti soukromých investic.
Politiker können diese Bereiche als Innovationskatalysatoren entwickeln, sollten aber nicht erwarten, dass dies allein für eine Erholung bei den Privatinvestitionen sorgt.

Suchen Sie vielleicht...?