jsoucí tabu Tschechisch
Übersetzungen jsoucí tabu Übersetzung
Wie übersetze ich jsoucí tabu aus Tschechisch?
jsoucí tabu Tschechisch » Deutsch
Synonyme jsoucí tabu Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu jsoucí tabu?
jsoucí tabu Tschechisch » Tschechisch
Grammatik jsoucí tabu Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat jsoucí tabu in Tschechisch?
jsoucí + tabu · Adjektiv + Substantiv
Singular jsoucí tabu Neutrum
Nominativ kdo? co? jsoucí tabu Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez jsoucího tabu
Dativ komu? čemu? k jsoucímu tabu
Akkusativ koho? co? pro jsoucí tabu
Vokativ jsoucí tabu!
Lokativ o kom? o čem? o jsoucím tabu
Instrumental kým? čím? s jsoucím tabu
Plural jsoucí tabu Neutrum
Nominativ kdo? co? jsoucí tabu Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez jsoucích tabu
Dativ komu? čemu? k jsoucím tabu
Akkusativ koho? co? pro jsoucí tabu
Vokativ jsoucí tabu!
Lokativ o kom? o čem? o jsoucích tabu
Instrumental kým? čím? s jsoucími tabu
Sätze jsoucí tabu ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich jsoucí tabu nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Ein paar Dinge sollten tabu sein.
Některé věci musí být záhadné.
Klippe tabu. Das kannst du deiner Großmutter erzählen.
Příkrá stěna tabu pro staré báby.
Dr. Marvin, als Ehemann müssen Sie etwas lernen: Die Sekretärin ist tabu. Während den Geschäftszeiten.
Teď, když jsi ženatý, se musíš naučit, že neexistuje žádné svádění sekretářek v pracovní době.
Dann ist sie natürlich für alle tabu.
Jdete po ní? V tom případě je pak tabu pro všechny.
Sie sind so tugendhaft, Rauchen, Trinken und Wetten sind tabu.
Vy jste ale vzor ctností. Nekouříte, nepijete ani nesázíte.
Warum ist sie plötzlich tabu?
Proč je to najednou tabu?
Aber je mehr Leute wir nehmen, umso eher brechen wir ein Tabu.
Ale čím víc nás bude, tím větší bude riziko, že porušíme nějaké tabu.
Dann ist das Thema heute eben tabu.
Dneska v noci o tom nebudeme mluvit.
Er ist ihr Privatbesitz. Für alle anderen tabu.
Je to její hračka, nedotknutelné zboží, chápeš?
Man sagt, es drängt Sie, Themen zu behandeln, die für andere meist tabu sind.
Říká se, že mluvíte o věcech, které by normálně.
Und deswegen bin ich für Dich tabu?
A co obvykle děláš, když miluješ ženu?
Die Männer sollen zur Übung antreten. Aber die Zelte sind tabu.
Dejte vojákům rozchod, ať se protáhnou a ať zůstanou u vlaku.
Weil Studenten und Betrunkene tabu sind.
Nezneužívám studentky a opilce.
Dieses Thema ist tabu.
O tomhle tématu mluvit nebudeme.
Nachrichten und Publizistik
Früher war die bloße Erwähnung von Korruption in einigen offiziellen Kreisen Tabu.
Bývaly doby, kdy pouhá zmínka o korupci byla v jistých oficiálních kruzích považována za tabu.
Bis vor kurzem war dieses Thema in Saudi-Arabien, wo das Regime keinerlei Raum für eine politische Debatte zulässt und den Menschen befiehlt, zuzuhören, zu gehorchen und die Regierungsangelegenheiten ihren Herrschern zu überlassen, tabu.
V Saúdské Arábii bylo toto téma donedávna tabu, neboť tamní režim neposkytuje žádný prostor pro politickou diskusi a nařizuje lidem, aby poslouchali, podrobovali se a otázky vládnutí ponechali na svých panovnících.
Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor: Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Leckomu, v Řecku i mimo něj, připadal tento postoj svérázný: za záchranu velkých bank se utratily miliardy, ale zachránit zemi, kde žije jedenáct milionů lidí, bylo zjevně tabu!
In einem Land, in dem freie Meinungsäußerung seit einem halben Jahrhundert tabu ist, erwies sich das Internet zunächst als Gottesgeschenk: Die Menschen wandten sich ihm begeistert zu und bauten Websites und private Homepages.
V zemi, kde je svoboda vyjadřování už půl století nedosažitelná, se internet zpočátku projevoval jako dar z nebes: lidé do něj investovali svůj zápal a vytvářeli webové a domovské stránky.
Obwohl Homosexualität noch immer ein Tabu ist, scheinen Homosexuelle dort sicher zu sein.
Ačkoliv homosexualita zůstává tabu, zdá se, že gayové jsou v bezpečí.
Eine grundlegende Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik sollte nicht länger ein Tabu bleiben.
Tabu by neměla zůstávat hluboká reforma Společné zemědělské politiky.
Das zu tun, so die Befürchtung, würde auf eine stillschweigende Unterstützung der Skeptiker hinauslaufen, und das ist tabu.
Panují totiž obavy, že by se takové kroky rovnaly nevyslovené podpoře skeptiků, což je tabu.
Es gibt tatsächlich so etwas wie ein Tabu, was das Schreiben über Tsarukyan angeht, und das aus gutem Grund: Er ist nicht nur reich, sondern hat außerdem eine Armee gehorsamer Skinheads unter sich.
Psát o Carukjanovi je jisté tabu, a má to dobré důvody: je nejen bohatý, ale také řídí armádu poslušných skinheadů.
Tatsächlich ist auch vieles, was unter dem Vorsitzenden Mao geschah, noch immer tabu.
Ba tabu zůstává většina z toho, co se odehrávalo za předsedy Maa.
Junge Menschen in China haben davon keine Ahnung, weil die meisten Eltern mit ihnen nicht darüber sprechen, um sich und ihre Kinder nicht in Schwierigkeiten zu bringen und weil das Thema in den offiziellen chinesischen Medien nicht vorkommt. Es ist tabu.
Mládež nic z toho neví, protože její rodiče drží jazyk za zuby, aby sebe ani své děti nedostali do maléru, a protože oficiální čínská média se o tomto tématu nikdy nezmiňují; je to tabu.
Das Verbot ethnischer und rassischer Daten ist ein Tabu, das nicht so einfach aufgehoben werden sollte - und nicht ohne das Risiko für den sozialen Frieden gewissenhaft abzuwägen.
Zákaz sběru etnických a rasových údajů je tabu, které by nemělo jen tak lehce padnout, aniž bychom pečlivě uvážili riziko ohrožující sociální smír.
Derartige Reformen wären effektiver als jede Entwicklungshilfe, sind jedoch bisher ein Tabu.
Takové reformy by byly účinnější než jakákoliv rozvojová pomoc, avšak prozatím jsou mimo diskusi.
Dabei ist nichts tabu.
Nic není tabu.
Das Tabu ist der Begleiter des Heiligen: Was uns heilig ist, schützen wir mit Tabus.
Tabu je dvojčetem posvátna: prostřednictvím tabu chráníme to, co považujeme za posvátné.