Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hauptaugenmerk Deutsch

Sätze hauptaugenmerk ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hauptaugenmerk nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Tragisch. Ja, das ist es, und das Hauptaugenmerk unserer Arbeit in Park West liegt darauf, den Prozess umzukehren und diese innere Uhr zu verlangsamen.
Ano, to je.
Wie Sie hier sehen können, werden wir unser Hauptaugenmerk auf ihre wichtigsten Kommunikationssysteme richten.
Jak vidíte, soustřeďujeme útoky na jejich spoje.
Wir auch. Aber das darf nicht dein Hauptaugenmerk sein.
I my je chceme znát, ale nemůže to být tvoje priorita.
Samantha, wie Sie wissen, liegt unser Hauptaugenmerk auf der Fertigstellung. von Eternal Death Slayer 3 bis Herbst.
Tak Samantho, jak víte, soustředíme se na dokončení Eternal Death Slayera 3 do tohoto podzimu.
Wir sollten unser Hauptaugenmerk auf die innere Sicherheit legen.
Navrhuji zaměřit pozornost na vnitřní zabezpečení.
Unser Hauptaugenmerk gilt den Menschen.
Naší prioritou jsou lidé.
Jahre über Jahre der Marktforschung, mit Hauptaugenmerk auf meinen größten Triumph.
Léta a léta průzkumu trhu, což dovedlo k mému největšímu trumfu.
Ihr Hauptaugenmerk sollte Kyle sein.
Měla by se soustředit na Kyla.
Von jetzt an liegt unser Hauptaugenmerk auf der Verteidigung dieser Stadt.
Odteď se soustředíme výhradně na obranu tohoto města.
Ich muss sein Hauptaugenmerk weiter auf mich lenken.
Potřebuju, aby se soustředil na .
Aber unser Hauptaugenmerk liegt darauf Samuel aufzuhalten.
Ale naším jediným cílem musí být zastavit Samuela.
Das Hauptaugenmerk scheint auf Männerfreundschaften zu liegen. das Verhalten während der Übertragung ist offensichtlich von großer Bedeutung.
Primární cíl se zdá být přátelským a jeho postoj během průběhu náhodné lsti pravděpodobně velký význam.
Vielleicht können Sie, während Sie hier sind, herausfinden, warum es jedes Mal, wenn es eine große Sache gibt, ich meine wie ein Erdbeben oder Korruption in der Regierung, es immer eine Promigeschichte gibt, die das Hauptaugenmerk einnimmt.
Možná, když jste tady, mohla byste zjistit, proč pokaždé, když se děje něco jako zemětřesení, nebo korupce ve vládě, tak se vždycky objeví něco o celebritě, co všechno zastíní.
Um also das Geld und das Hauptaugenmerk hierher zurückzuholen, haben einige von uns hier beschlossen, selbst zur Bedrohung zu werden.
Takže abychom mohli přivést ty peníze a soustředit se na domov, se někteří z nás rozhodli stát se hrozbou sami.

Nachrichten und Publizistik

KOPENHAGEN - Worauf sollte die Weltgemeinschaft in den nächsten 15 Jahren ihr Hauptaugenmerk legen?
KODAŇ - Kam by mělo světové společenství zaměřit v příštích 15 letech pozornost?
Das war kein Problem, solange das Hauptaugenmerk des menschlichen Verbrauchs auf Nahrung lag, denn es zählten Land und Wasser.
Když představovaly hlavní předmět lidské spotřeby potraviny, nebyl to problém, protože záleželo na půdě a vodě.
Heute liegt das Hauptaugenmerk auf dem Irak und Afghanistan.
Pozornost se dnes zaměřuje na Irák a Afghánistán.
Die Geldpolitik muss ihr Hauptaugenmerk, das derzeit einer niedrigen und stabilen Inflation gilt, weiteren Aspekten zuwenden und der Finanzstabilität viel größere Aufmerksamkeit widmen.
Měnová politika musí vidět i za hranice svého stěžejního zaměření na nízkou a stabilní inflaci a věnovat větší pozornost finanční stabilitě.
Der im Jahr 1999 lancierte und schrittweise umgesetzte EU-Aktionsplan für Finanzdienstleistungen legte das Hauptaugenmerk auf den Wertpapiermarkt.
Akční plán finančních služeb EU, započatý v roce 1999 a uskutečňovaný po etapách, se zaměřil hlavně na trhy cenných papírů.
Vielfach ist zu hören, dass sein Hauptaugenmerk in den Debatten rund um den Euro seiner eigenen Machtposition gegenüber Blair gilt.
Mnozí věří, že jeho zásadním zájmem v debatě o euru je to, jaký věc vliv na jeho moc vůči Blairovi.

Suchen Sie vielleicht...?