Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

halasně Tschechisch

Sätze halasně Beispielsätze

Wie benutze ich halasně in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ti, kdo dříve považovali za pouhou vepřovou kotletu, se halasně dožadují tvé přítomnosti.
Diejenigen, die dich einst als lausiges Schweinekotelett abtaten, wollen sich jetzt in deiner Gegenwart sonnen.
Halasně?
Aufmüpfig?
Jen je to zvláštní volba vzhledem k tomu, jak halasně.
Nur eine ungewöhnliche Wahl, wenn man bedenkt, wie lautstark sie.
A jeho návrat proběhl záměrně halasně.
Er ist wohl absichtlich unter den Augen aller zurückgekehrt.

Nachrichten und Publizistik

Mocné státy dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
Eine gerechte, auf Regeln basierende globale Ordnung wird seit langem von mächtigen Staaten als unentbehrlich für Frieden und Sicherheit auf internationaler Ebene angepriesen.
Věřitelé si vynucují svůj flák masa; dlužníci se halasně dožadují odpuštění.
Die Gläubiger verlangen ihr Pfund Fleisch; die Schuldner fordern lautstark Entlastung.
Japonsko však nikdy nebylo pokládáno za baštu svobodného projevu a ani to o sobě nikdy halasně netvrdilo.
Japan ist allerdings noch nie als Bastion der Meinungsfreiheit betrachtet worden und hat auch nie besonderen Anspruch darauf erhoben.
Na její zkušenosti první dámy je ledacos, co halasně zveličuje.
Es gibt viel in ihrer Erfahrung als First Lady, das sie aufgebauscht hat.
Na problémy spojené s globalizací poukazuji tak halasně a hlučně, že si z toho mnozí lidé vyvodili mylný závěr, že i patřím k antiglobalizačnímu hnutí.
Tatsächlich habe ich mich zu den Problemen der Globalisierung so laut und unüberhörbar geäußert, dass manche fälschlicherweise zu dem Schluss kamen, ich gehöre der Antiglobalisierungsbewegung an.
A právě proto, že nacionalismus utváří způsob našeho myšlení, lze jeho podíl na událostech, které nacionalistický motiv halasně nevytrubují do světa - například na útocích al-Káidy v roce 2001 -, snadno přehlédnout.
Und gerade deshalb, weil unsere Denkweise derart vom Nationalismus beeinflusst ist, kann seine Rolle bei Phänomenen wie Al Qaidas Anschläge 2001, deren nationalistische Motivation nicht offensichtlich ist, leicht übersehen werden.
Zašesté, někteří krajní političtí konzervativci, zejména ve Spojených státech, halasně velebili zlato tak, že to nakonec bylo kontraproduktivní.
Sechstens haben einige extrem konservative Politiker, besonders in den USA, Gold derart gelobt, dass es am Ende kontraproduktiv war.

Suchen Sie vielleicht...?