Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Grunzen Deutsch

Übersetzungen grunzen ins Tschechische

Wie sagt man grunzen auf Tschechisch?

Grunzen Deutsch » Tschechisch

chrochtání

Sätze grunzen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich grunzen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Marzipanschweine grunzen nicht.
Marcipánová prasátka nechrochtají.

Filmuntertitel

Hör doch auf mit diesem Grunzen.
Hmmm. - Nech toho huhlání. Hmmm.
Fette Schweinchen sollten nicht laut grunzen, sonst werden sie zu Speck.
Netučný vepřík by neměl chrochtat moc nahlas. Mohl by se stát slaninou.
Na, Sie brauchen doch bloß wie ein Schwein zu grunzen.
Nezkoušel jste jako dítě dělat prasátko?
Ein verlorenes Blatt, eine quietschende Tür, ein Grunzen aus der Ferne.
Ztracený list, rozvrzané dveře. Vzdálené říhnutí.
Ein Grunzen oder Stöhnen reicht mir.
Mně stačí zachrochtání anebo zavrčení.
Die grunzen und stöhnen bloß.
Jen chrochtání a vrčení.
Ich wollte schreien, aber nur ein ersticktes Grunzen kam heraus. Das machte mir noch mehr Angst, ich dachte, ich werde wahnsinnig!
Chtěla jsem křičet, ale vyšly ze jen skřeky, což ještě víc vyděsilo, protože jsem si myslela, že šílím!
Ich konnte nur noch klicken und grunzen.
Jediný zvuky co jsem zvládl byly skřeky a mlasky.
Genervtes Grunzen.
Ale zkusím to. Verím ti.
Schweine tun nichts anderes als Grunzen.
Cos čekal od toho blbečka?
Und schon jetzt das Grunzen los.
O bože, teď bude ještě chrochtat.
Ich werde sein Grunzen erwidern. Ok.
Přinejmenším něco zamumlám.
Oder grunzen.
Nebo mručet.
Nicht grunzen.
Žádné chrochtání.

Nachrichten und Publizistik

Überall wird darüber geklagt, dass Teenager heute nicht mehr sprechen, sondern nur noch grunzen.
Lidé na celém světě si stěžují, že dnešní mládež nemluví, ale mručí a mumlá.
Hier in Russland scheint grunzen alles zu sein, was wir tun.
Tady v Rusku mručíme a mumláme všichni.

Suchen Sie vielleicht...?