Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gezielte Deutsch

Sätze gezielte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gezielte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das war eine gezielte Aktion.
Zlikvidovali je.
Denkt dran, kurze gezielte Schüsse.
Krátké úsporné dávky.
Denkt dran, kurze gezielte Schüsse. 8 Meter.
Nezapomeňte, krátké, pravidelné dávky.
Das Experiment sollte meine Theorie bestätigen, dass sie durch gezielte Zusammenarbeit ihren Nutzen erhöhen können.
Navrhl jsem teorii, že kdyby pracovali společně, mohli by spojit své schopnosti a být užitečnější. A fungovalo to.
Ein guter Mann kann drei gezielte Schüsse pro Minute abgeben.
Dobrý střelec vypálí třikrát za minutu.
Mehr als nur eine Serie kleiner, einzelner Vorfälle wird nun deutlich, dass es sich dabei um gezielte, organisierte Vorfälle handelt.
Mnohem více než série drobných a v celku ojedinělých incidentů. vzbuzují naší pozornost jiná fakta. Organizují se totiž různé kriminální elementy, kterým se doslova daří.
Gontas Gruppe unternahm gezielte Angriffe, um die weitere Abholzung zu verhindern.
V horách zatím krvelačná Gontova banda vymýšlela útoky proti dalšímu kácení lesů.
Eine gezielte Detonation.
Je to cílený výbuch.
Schlug man Ihnen schon mal eine gezielte neurosynaptische Therapie vor?
Přišel jste někdy do styku s neurosynaptickou terapií?
Sobald ich die neuralen Bahnen verstärkt habe, benutze ich eine gezielte Bildtechnik, um Sie durch die Regression zu führen.
Jakmile kortikální sondy posílí nervové cesty, použiji techniku přímého zobrazení abych vám pomohl projít regresí.
Ich sah Agenten durch Beton gehen. Gezielte Maschinengewehrsalven trafen ins Leere. Jedoch liegen ihren Kräften Regeln zugrunde.
Agenti prorazí rukou zeď, kulky je nezasáhnou, ale žijí ve světě, kde platí určité zákony.
Große Konzentrationen von radiogenem Zerfall in den Kraterwänden. Und das Gefälle deutet auf eine gezielte Explosion hin.
Bohatá koncentrace radiogenního rozpadu na zdech kráteru. a sklon zlomu jsou konzistentní. s vysoce cílenou explozí.
Gezielte Schläge gegen Frühwarnradar und Flugabwehrgeschütze, gefolgt von Bombardements, die das Militär- und Kommunikationspotenzial schwächen.
Údery proti radarům předběžného varování a protiletadlovým instalacím, a následné bombardování, které ochromí jejich vojenskou a komunikační kapacitu.
Die geomagnetischen Anomalien machen gezielte Angriffe unmöglich.
Geomagnetické anomálii takový útok znemožňují.

Nachrichten und Publizistik

Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
Právní definice mučení předpokládá záměrné působení krutého utrpení.
Die gezielte Tötung von Zivilisten (sei es im Krieg oder Frieden) wird von den meisten bedeutenden Religionen - auch dem Islam - verurteilt.
Záměrné vraždění těch, kdo se neúčastní bojů ( ve válce, či nikoliv), zavrhuje většina hlavních náboženství, včetně islámu.
Hier gibt Brasilien in letzter Zeit den Ton an, indem es das Bildungssystem deutlich ausbaut und die anhaltende Armut in bestimmten Regionen durch gezielte Transferprogramme bekämpft.
Nejnovějším tahounem je Brazílie, která výrazně rozšiřuje veřejné školství a cílenými transferovými programy systematicky útočí na zbývající ohniska chudoby.
Können sie das nicht, müssen dramatischere Alternativen gefunden werden, um eine frühe Innovation durch Universitätslabors und kleine Unternehmen in Gang zu setzen, vielleicht durch gezielte Förderung.
Pokud ne, daly by se hledat dramatičtější alternativy, jak podpořit rané inovace v univerzitních laboratořích a malých firmách, možná prostřednictvím přesně cíleného fondu.
Assyrische Führer klagen auch über gezielte Diskriminierung bei den Wahlen im Januar 2005.
Asyrští předáci si rovněž stěžují na záměrnou diskriminaci ve volbách v lednu 2005.
Staatlichen Amtsträgern gezielte Anreize zu bieten und sie in die Lage zu versetzen, bei der Emissionsregulierung vor Ort tatsächlich etwas zu bewirken, bringt schnellere Ergebnisse als Verhandlungen über einen internationalen Vertrag.
Zacílení na držitele moci s motivací a schopností udělat něco pro regulaci emisí v terénu přináší výsledky mnohem rychleji než vyjednávání o mezinárodní úmluvě.
Ein ähnlicher Vorschlag für gezielte Lohnbeihilfen wird momentan auch in Deutschland ventiliert.
Podobný návrh na cílené dotace mezd se momentálně projednává v Německu.
Doch in einem von Wut und Rachsucht bestimmten Krieg konzentrieren sich die Israelis nun erneut auf die Jagd nach Bandenhäuptlingen, gezielte Tötungen von Hamas-Aktivisten und die Verhaftung der politischen Führer der Hamas, nicht auf Friedensangebote.
Izraelci, zataženi do války poháněné vztekem a mstou, se teď však opět nezaměřují na nabídky míru, nýbrž na dopadání náčelníků gangů, cílené zabíjení oddílů Hamásu a zatýkání jeho politických lídrů.
Allerdings beweist eine steigende Zahl von Hilfsprogrammen auf der ganzen Welt, dass Tod und Krankheit unter den Armen durch gezielte Investitionen in öffentliche Gesundheitsprogramme dramatisch reduziert werden können.
Rostoucí počet programů po celém světě nicméně dokazuje, že úmrtí a choroby chudých lze zásadně a rychle snížit cílenými investicemi do programů veřejného zdravotnictví.
Es geht um gezielte, mikroökonomische Reformen, die die Barrieren für private Investitionen reduzieren oder abbauen und damit den nicht-finanziellen Unternehmenssektor ermutigen, das europäische BIP-Wachstum anzutreiben.
Jde o cílené mikroekonomické reformy, které snižují nebo odstraňují překážky soukromých investic, čímž podněcují nefinanční podnikový sektor k tomu, aby se právě on stal tahounem evropského růstu HDP.

Suchen Sie vielleicht...?