Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

folklór Tschechisch

Bedeutung folklór Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch folklór?

folklór

Folklore lidové kulturní zvyky a památky přen., hanl. směšné chování, zvyky či stereotypy určité sociální či profesní skupiny

Übersetzungen folklór Übersetzung

Wie übersetze ich folklór aus Tschechisch?

folklór Tschechisch » Deutsch

Folklore Volkskunde Folkloristik Brauchtum

Folklór Tschechisch » Deutsch

Folklore

Synonyme folklór Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu folklór?

folklór Tschechisch » Tschechisch

folkloristika folklor

Deklination folklór Deklination

Wie dekliniert man folklór in Tschechisch?

folklór · Substantiv

+
++

Sätze folklór Beispielsätze

Wie benutze ich folklór in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zase folklór!
Wie bei Dal.
Bolí to, nebo je to folklór?
Tut das weh oder ist das Folklore?
Ke svému hlavnímu oboru musíte přiřadit i spoustu vedlejších, a to balet, modernu, folklór, jazz, step a historické tance, k tomu historii tance, pas de deux, improvizaci, make-up, účesy a taneční herectví.
Ihr müsst Nebenfächer zu eurem Hauptfach belegen, und Ballett, Modern, Folklore, Jazz-, Stepp- und historischen Tanz lernen, sowie Tanzgeschichte, Pas de deux, Improvisation, Make-up, Frisuren und auch Schauspiel für Tänzer.
Je to jen strach a folklór.
Das ist nur Angst und Volksglaube.
Lidská přísloví. Folklór.
So was wie Folklore.
Folklór o grálu je jeho koníčkem.
Die Gralskunde ist sein Hobby.
Ale soudím, že stále existuje jistý zájem o islandský folklór. Jistý.
Aber ich denke, es existiert immer noch ein gewaltiges rudimentäres Interesse an den Legenden und Mythen des alten Islands.
Ale soudím, že stále existuje jistý zájem o islandský folklór.
Albert hat die Rekonstruktion des Plastikteilchens aus Laura Palmers Magen gefaxt.
A historky o mém vztahu k bachařům jsou dnes folklór.
Meine Einstellung dazu kennt jeder. Sie ist eine oft beklagte Folge des Strafvollzugs.
Minule jsme rozebírali folklór jako měřítko hodnot ve společnosti.
Wir besprachen Sagen, die dann als Meßlatte fungieren.
Této a podobným historkám obvykle říkáme městský folklór.
Die Babysitterin und der Mann im ersten Stock - so etwas nennt man: Düstere Legenden.
Jak jsem již řekl, tato historka je pouhý městský folklór.
Die Sache ist eine düstere Legende, an ihr ist nichts Wahres dran.
Není to sice folklór jak bejt.
Nicht gerade eine düstere Legende.
Z tohohle se taky stane folklór.
Auch das wird zu einer Legende.

Suchen Sie vielleicht...?