Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entschuldbar Deutsch

Übersetzungen entschuldbar ins Tschechische

Wie sagt man entschuldbar auf Tschechisch?

Sätze entschuldbar ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entschuldbar nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der Mord ist entschuldbar.
Zabití bylo omluvitelné.
Sein Ausbruch ist beinahe entschuldbar, da die Anklage es passend fand, einen Verbrecher gegen einen Offizier der Vereinigten Staaten aussagen zu lassen.
Jeho vzplanutí je témer omluvitelné, nebott obžaloba uznala za vhodné. nechat svedcit težkého zlocince proti dustojníkovi americké armády.
Manche sind entschuldbar, wenn man von Armut getrieben ist.
Někdy je to omluvitelné, když je k tomu dožene bída.
Aber das ist entschuldbar, da sein Leben in den gesetzlosen Teilen des Landes ihm nicht erlaubte, sich mit Gerichtsabläufen vertraut zu machen.
Odpouštím mu a dále bych chtěl říct, že jeho chabé povědomí o právu a zákonech způsobuje jeho neznalost pravidel vystupování před soudem.
Du findest es entschuldbar?
Tak ty to schvaluješ.
Ein Leben zu nehmen ist akzeptabel, solange es entschuldbar ist, stimmts?
Takže vzít život je v pořádku, když si to umíme obhájit?
Die Dinge, die ich dir angetan habe, sind nicht entschuldbar.
Věci, které jsem ti provedl, jsou neomluvitelné.
Wenn wir erwachsen sind, ist die nervende Art dann weniger entschuldbar?
Zatímco kdybych byla dospělá,. -.byla by moje otravnost méně omluvitelná? - Přesně.
Das wäre entschuldbar.
To se odpustit.
Manches ist nicht entschuldbar. Was zum Beispiel?
Některé věci nejde jen tak odpustit.
Es ist entschuldbar, dass er nicht angehalten wurde.
Můžete být odpuštěno pro nedostatek vlajku ho.
Ich denke das ist entschuldbar, Minister.
Myslím, že tohle je neomluvitelné, tajemníku.
Tausende Jahre zuvor, während der Langen Nacht. Entschuldbar, dass sie das Ende sahen.
A tisíce let předtím, to samé během Dlouhé noci, můžeme jim odpustit, že si mysleli, že je konec.

Nachrichten und Publizistik

Der Widerstand der deutschen Führung gegen jeden Vorschlag institutioneller Reform mag derzeit, im Vorfeld der Bundestagswahl im September, entschuldbar sein.
Odpor německých představitelů vůči všem návrhům institucionálních reforem lze možná omluvit dnes, před zářijovými parlamentními volbami.
Zumal Amerika der größte Umweltverschmutzer der Welt ist, auf den rund ein Viertel des globalen Kohlendioxidausstoßes entfällt, ist sein Widerwille zu mehr Engagement vielleicht verständlich, wenn nicht entschuldbar.
Vzhledem k tomu, že Amerika je největším znečišťovatelem, zodpovědným za zhruba čtvrtinu světových emisí uhlíku, americká neochota udělat víc je snad pochopitelná, leč ne omluvitelná.

Suchen Sie vielleicht...?