Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dedukční metoda Tschechisch

Übersetzungen dedukční metoda Übersetzung

Wie übersetze ich dedukční metoda aus Tschechisch?

dedukční metoda Tschechisch » Deutsch

deduktive Methode

Sätze dedukční metoda Beispielsätze

Wie benutze ich dedukční metoda in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vy nám řeknete, v čem záleží vaše metoda, my ji vezmeme v úvahu a případně ji klinicky vyzkoušíme. Okamžik.
Sie sagen uns, worin Ihre Methode besteht, wir ziehen Sie in Erwagung und testen sie eventuell klinisch.
Metoda kliniky Lilienthalovy.
Die Methode der Lilienthal-Klinik.
To je dosti otřepaná metoda.
Ist das nicht etwas feierlich? Pistolen?
Tady tvoje metoda parního válce nebude nic platná.
Das kannst du nicht machen. Deine Methoden funktionieren hier nicht.
A co metoda?
Und meine Methode?
Tato metoda sledování umožnila 400 agentům FBI nasazených na případ seznámit se s tvářemi pracovníků, kteří měli povoleno opouštět továrnu.
Diese Überwachungsmethode. führte dazu, dass die 400 FBI-Agenten, die für den Fall eingeteilt wurden. die Gesichter jedes Arbeiters kannten. der den Betrieb verlassen durfte.
To je vědecká metoda pro kočku.
Sie weiß es. Auf diese Weise geht die Wissenschaft rückwärts.
Moje vlastní metoda.
Das ist meine Methode.
Válka je nejpohodlnější metoda, jak přimět obyvatele, aby mysleli a jednali tak, jak se to hodí vrchnosti do krámu.
Der Krieg ist eine bequeme Methode, um die Menschen dazu zu bringen, zu denken und zu handeln, wie es den Herrschenden passt.
Na to není nějaká exaktní vědecká metoda.
Das ist keine genaue Wissenschaft.
Účinná metoda. Jsem utahaný.
Das ist ein geschickter Schachzug von ihm.
Zvláštní metoda!
Interessante Methode.
Tato metoda zahrnuje používání paprsků vysokého záření, sloužící k zničení antitělísek, jenž vytvářejí resistenci transplantace.
Einer unserer Methoden besteht in der Zerstörung. Mittels starker radioaktiver Bestrahlung zerstören wir die Antikörper. Die eine Transplantation verhindern.
Takže moje metoda je lepší.
Das spricht für meinen Weg.

Nachrichten und Publizistik

Někteří lidé tvrdí, že v kybernetickém prostoru nefunguje metoda odstrašení, protože se příslušným aktivitám těžko připisuje autorství.
Manche Menschen behaupten, aufgrund von Identifikations- und Zuordnungsschwierigkeiten funktioniere Abschreckung im Cyberspace nicht.
To je však příliš velké zjednodušení: nedostatečně průkazné připisování autorství postihuje i prostředky mezistátního odstrašení, a přesto tato metoda stále funguje.
Aber dies ist oberflächlich: Auch bei die Abschreckung zwischen Staaten kann man Akteure oft nicht genau identifizieren, aber trotzdem ist sie immer noch in Kraft.
Neexistuje žádná zavedená vědecká metoda, která by jejich platnost uměla dokázat.
Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.
Tato metoda byrokratické kontroly v Evropské unii (zatím) funguje.
Diese bürokratischen Kontrollmechanismen haben (bislang) in der EU gut funktioniert.
Metoda administrativní kontroly ovsem nemůže fungovat v nových oblastech, kde je pokračující centralizace naprosto nutná: v zahraniční politice a obraně.
Auf andere Bereiche, in denen eine weitergehende Zentralisierung dringend geboten ist, wie in der Außen- und Verteidigungspolitik, können diese bürokratischen Kontrollmechanismen jedoch nicht angewandt werden.
Ano, ale existuje mnoho způsobů, jak přesouvat peníze do Číny a zpět, přičemž jedním z nich je léty prověřená metoda podfakturace a nadfakturace.
Ja. Aber es gibt viele Möglichkeiten, Geld nach China hinein und wieder heraus zu verschieben, darunter die bewährte Methode der Ausstellung zu niedriger bzw. überhöhter Rechnungen.
Morální ponaučení je prosté: úsporná opatření během poklesu nefungují ze stejného důvodu, z jakého nikdy nefungovala středověká léčebná metoda pouštění pacientovi žilou: neposiluje, nýbrž oslabuje.
Die Moral von der Geschichte ist simpel: Austerität in einer Rezession funktioniert nicht, und zwar aus demselben Grund, aus dem die mittelalterliche Praxis des Schröpfens die Patienten nicht gesund machte: Sie schwächt, statt zu stärken.
Taková je základní metoda potírání mezigeneračního přenosu chudoby. Chudé dítě ve Švédsku dostává od začátku dávky.
Das ist die grundlegende Vorgehensweise, um die generationenübergreifende Verbreitung der Armut zu unterbrechen.
Komisí zvolená metoda realizace bankovní unie je však fatálně chybná.
Allerdings ist die von der Kommission zur Umsetzung einer Bankenunion gewählte Methode mit fatalen Fehlern behaftet.
V zásadě všechno - a především metoda.
Im Grunde alles - und allem voran die Methode.
Metoda řízení slunečního záření odrazí část slunečního světla zpátky do vesmíru.
Durch Sonneneinstrahlungsmanagement ließe sich ein kleiner Teil der Sonnenstrahlen in den Weltraum zurückspiegeln.
Druhá metoda spočívá v aktivním zasahování do věcí vesnické samosprávy prostřednictvím úředníků na vyšší, městské úrovni.
Eine weitere Methode, um aktiv in die Regierungsangelegenheiten der Dörfer einzugreifen, boten höher gestellte Vertreter der Gemeindebezirke.
Jako metoda jak přispět k záchraně světa udržitelný rozvoj pobízí k holistickému přístupu vůči lidskému blahobytu, zahrnujícímu ekonomický pokrok, pevné sociální vazby a environmentální udržitelnost.
Als Methode, zur Rettung der Welt beizutragen, fördert nachhaltige Entwicklung einen holistischen Ansatz zum Wohlbefinden des Menschen, der wirtschaftlichen Fortschritt, starke soziale Bindungen und Umweltschutz mit einbezieht.
Jeho odpovědí je, že přírůstková metoda integrace, která fungovala posledních padesát let, fungovat nebude, a že taková velká unie musí být unií federální, stále ovšem složenou z tradičních národních států.
Seine Antwort ist die: Die über die letzten 50 Jahre verfolgte Zuwachs-Methode der Integration wird nicht länger möglich sein.

Suchen Sie vielleicht...?