dešťový mrak Tschechisch
Übersetzungen dešťový mrak Übersetzung
Wie übersetze ich dešťový mrak aus Tschechisch?
dešťový mrak Tschechisch » Deutsch
Grammatik dešťový mrak Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat dešťový mrak in Tschechisch?
dešťový + mrak · Adjektiv + Substantiv
Singular dešťový mrak Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? dešťový mrak Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez dešťového mraku
Dativ komu? čemu? k dešťovému mraku
Akkusativ koho? co? pro dešťový mrak
Vokativ dešťový mraku!
Lokativ o kom? o čem? o dešťovém mraku
Instrumental kým? čím? s dešťovým mrakem
Plural dešťové mraky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? dešťové mraky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez dešťových mraků
Dativ komu? čemu? k dešťovým mrakům
Akkusativ koho? co? pro dešťové mraky
Vokativ dešťové mraky!
Lokativ o kom? o čem? o dešťových mracích
Instrumental kým? čím? s dešťovými mraky
Sätze dešťový mrak Beispielsätze
Wie benutze ich dešťový mrak in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Někdy se z něj stane dešťový mrak.
Und Ty Cobb ist auch nicht schlecht.
Nachrichten und Publizistik
Až se na konci měsíce sejdou na summitu v Rize předáci NATO, bude nad touto slavnostní událostí viset mrak: afghánské opium.
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen: Afghanistans Opium.
Temný mrak se vznáší také nad trhem s hypotékami, neboť Nejvyšší lidový soud vydal v roce 2003 zákaz přebírání nemovitostí, jež slouží jako trvalé bydliště.
Auch hängen dunkle Wolken über dem Hypothekenmarkt, seit ein Urteil des Obersten Volksgerichts von 2003 die Wiederinbesitznahme von Häusern verbietet, die als Hauptwohnsitz bewohnt werden.
K tomu je vsak zapotřebí, aby evropské státy rozehnaly dvojí mrak v podobě penzijních dluhů a regulačních ochran.
Aber um sie abzuwenden, muss Europa etwas gegen die dräuenden schwarzen Wolken der Rentenverschuldung und der sozialen Schutzbestimmungen unternehmen.
SINGAPUR - Nad světem bude letos viset těžký mrak stísněnosti a zkázy.
SINGAPUR - In diesem Jahr wird die Welt von düsterer Krisenstimmung geprägt sein.
Právě to je hlavní téma zprávy nazvané Korupce v Egyptě: Nehybný temný mrak.
Das ist ein Hauptthema des vorliegenden Berichts mit dem Titel Korruption in Ägypten: Eine schwarze Wolke, die nie vorüberzieht.
V důsledku toho máme tendenci vidět pomyslný mrak za každým slunečním paprskem; myslíme si, že naše úspěchy mají smysl jen pro nás samotné.
Aus diesem Grund tendieren wir dazu, hinter jedem Sonnenstrahl eine unsichtbare Wolke zu vermuten. Wir glauben, dass unsere Errungenschaften nur für uns selbst Bedeutung hätten.