Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

chronicky Tschechisch

Übersetzungen chronicky Übersetzung

Wie übersetze ich chronicky aus Tschechisch?

chronicky Tschechisch » Deutsch

chronisch

Sätze chronicky Beispielsätze

Wie benutze ich chronicky in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Co máte pro šestiletého hocha, který se chronicky pomočuje?
Was empfehlen Sie für einen 6-Jährigen, der immer ins Bett macht?
Považovali za chronicky nemocného a jsem tomu věřil.
Ich wurde als ein chronisch krankes Kind betrachtet.
Nic nevyléčí chronicky nemocného tak, - jako péče schopného lékaře.
Es gibt nichts besseres, als einen fähigen Mediziner um die chronisch Kranken zu heilen.
Odhalili jsme dvě chyby v žádosti chronicky nemocného klienta.
Der Antrag des Chronikers hat Fehler. Er wohnt praktisch im Wartezimmer.
Můj profesor organické chemie mluvil o tom jak, teoreticky, nemáme věřit výsledkům testu hemoglobinu A1C chronicky acidózního pacienta.
Mein ehemaliger Chemieprofessor erzählte mal davon warum man, theoretisch, einem Hämoglobin-A1C-Test nicht vertrauen sollte bei einem chronischen Azidosepatienten.
Váš vztah je chronicky vyčerpaný.
Eure Beziehung ist am chronischen Erschöpfungssyndrom erkrankt.
Odpověď je velmi jednoduchá. Pokud jste chronicky nemocní, nebudete dostatečně produktivní, tudíž zdraví spoluurčuje socioekonomické rozdíly.
Eine einfache, einleuchtende Antwort wäre, wenn du chronisch krank bist, wirst du nicht sehr produktiv sein, also treibt die Gesundheit sozialwirtschaftliche Unterschiede an.
Ruth nemocné srdce, takže na beztak musíme dohlížet, a kvůli chronicky ucpaným plicím ji bude třeba úplně otevřít.
Ich meine, Ruth hat ein Herzleiden. und wir müssen sie eh überwachen. und wegen ihrer chronischen Lunge, braucht sie eine offene Appy. und wir wollen nicht, dass irgendein Idiot das tut.
Jsou z něj cítit dva dost silné deodoranty, takže se pod stresem zjevně chronicky potí.
Spuren von zwei Deo-Marken, die mit ihrer Stärke werben. Vermutlich Körpergeruch in Stresssituationen.
Jsi chronicky šťastný, což znamená, že jsi příliš nudný.
Du bist immer gut gelaunt, also inakzeptabel langweilig.

Nachrichten und Publizistik

Ekonomika pak může zůstat nekonkurenceschopná i dlouhé roky a způsobovat chronicky vysokou nezaměstnanost a pomalý růst.
Die Ökonomie kann über Jahre wettbewerbsunfähig bleiben, was eine chronisch hohe Arbeitslosigkeit und ein langsames Wachstum verursacht.
Vyzývají například, aby se do roku 2015 zmenšil podíl světové populace, která byla k roku 1990 chronicky podvyživena, a aby se o tři čtvrtiny snížila dětská úmrtnost.
So wird beispielsweise gefordert, bis 2015 den Anteil der Menschen, die 1990 an chronischer Unterernährung litten, zu senken und die Kindersterblichkeit um drei Viertel zu reduzieren.
Na světě je dnes téměř devět set milionů chronicky hladovějících a tento summit je jednou z příležitostí, jak zabránit kolapsu finanční pomoci chudým zemím na podporu produkce potravin.
Angesichts von beinahe 900 Millionen chronisch unterernährter Menschen auf der ganzen Welt, stellt dieser Gipfel eine Chance dar, die finanzielle Unterstützung für die Nahrungsmittelproduktion in armen Ländern in Gang zu bringen.
Nižší produktivita a vyšší náklady na pracovní jednotku rozleptaly ochotu firem přijímat nové pracovníky, což Evropě přineslo chronicky vyšší nezaměstnanost než v USA.
Die geringere Produktivität und höhere Lohnstückkosten untergruben die Bereitschaft der Unternehmen neue Arbeitskräfte einzustellen, wodurch die Arbeitslosenrate in Europa ständig höher ist als in den USA.
Chronicky loudavý růst nepostačuje k vytváření příležitostí pro armádu nezaměstnaných a podzaměstnaných mladých lidí.
Das chronisch lahmende Wachstum reicht nicht aus, um den vielen arbeitslosen und unterbeschäftigten jungen Leute in Europa Beschäftigungschancen zu eröffnen.
Tento panovačný pokus zmocnit se ECB a udělat z služku Evropského parlamentu by znamenal chronicky nízké evropské úrokové sazby a devalvované euro.
Dieser selbstherrliche Versuch, Kontrolle über die EZB zu erlangen und sie zum Erfüllungsgehilfen des Europäischen Parlaments zu machen, würde chronisch niedrige Zinssätze und einen abgewerteten Euro bedeuten.
Francouzský státní rozpočet je chronicky špatně sestavován a hospodaří se schodky na úrovni Itálie.
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Tsipras musí Merkelovou ujistit, že si Řecko nebude žít nad poměry, že nebude jakýmsi evropským oddělením chronicky nemocných.
Tsipras muss Merkel versichern, dass Griechenland künftig im Rahmen seiner Verhältnisse und nicht als europäischer Patient leben wird.
OSN odhaduje, že počet chronicky hladovějících lidí se v poslední době zvýšil na přibližně 150 milionů lidí a že celkově teď na světě hladoví miliarda lidí.
Nach Schätzungen der UNO hat sich die Zahl der Menschen, die weltweit chronisch Hunger leiden, in der letzten Zeit um etwa 150 Millionen Menschen erhöht, und ihre Gesamtzahl beträgt inzwischen eine Milliarde.
V rámci pohyblivého směnného kurzu by tváří v tvář chronicky slabé ekonomice měla měna oslabovat.
In einem sich im Fließen befindlichen Wechselkurssystem sollte die Währung im Prinzip nur angesichts einer chronischen Schwäche der Wirtschaft absinken.
Země chronicky prodělávající krizi zadluženosti, od Mexika přes Rusko po Jižní Koreu, svorně odrážejí příliv kapitálu od investorů, již s ohledem na sesouvající se dolar hledají východisko.
Länder mit chronischen Schuldenkrisen von Mexiko über Russland bis Südkorea wehren Kapitalzuströme von Investoren ab, die nach einem Ausweg suchen, während der Dollar einbricht.
Symbolizuje netrpělivost voličů, kteří vidí, že staré problémy stále nemají řešení, a poukazuje na všudypřítomné přesvědčení, že pravicové vlády jsou chronicky zkorumpované.
Er spiegelt den Unmut der Wähler wider, die mit ansehen müssen, wie chronische Probleme nicht gelöst werden und er lässt erkennen, wie weit die Überzeugung inzwischen verbreitet ist, rechte Regierungen seien chronisch korrupt.
V případě přetrvávajících protestů a potenciálního násilí mohou nejvyšší vojenští velitelé rozhodnout, že hodí Mušarafa přes palubu - takové rozhodnutí by v chronicky rozbouřených dějinách Pákistánu rozhodně nebylo bezprecedentní.
Für den Fall anhaltender Proteste und potenzieller Gewalt könnte die Militärführung beschließen, Musharraf nach Hause zu schicken - eine Entscheidung, für die es in Pakistans chronisch turbulenter Geschichte durchaus Präzedenzfälle gibt.
Chronicky nízké investice regionu do vzdělávání, zejména v oblasti vědy a techniky, jsou zčásti zodpovědné za hospodářskou stagnaci během uplynulého čtvrtstoletí.
Der chronische Mangel an Investitionen in der Region, vor allem in den Bereichen Wissenschaft und Technologie ist teilweise für die wirtschaftliche Stagnation in den letzen 25 Jahren verantwortlich.

Suchen Sie vielleicht...?