Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

chmerek vytrvalý Tschechisch

Übersetzungen chmerek vytrvalý Übersetzung

Wie übersetze ich chmerek vytrvalý aus Tschechisch?

chmerek vytrvalý Tschechisch » Deutsch

ausdauernder Knäuel

Sätze chmerek vytrvalý Beispielsätze

Wie benutze ich chmerek vytrvalý in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Buď vytrvalý!
Seit standhaft und treu!
Ale on byl vytrvalý?
Aber er war hartnäckig?
Je vytrvalý.
Er ist sehr beharrlich.
Je vytrvalý!
Die lassen wohl nicht locker!?
Nejste moc vytrvalý, pane Sulu.
Sie sind nicht sehr hartnäckig, Mr. Sulu.
V bitvě i doma je stálý a vytrvalý, jako hora.
Im Kampf und zu Hause ist er so unerschütterlich wie ein Berg.
Býk je odhodlaný, Panna analytická, Kozoroh vytrvalý.
Stiere sind entschlossen, Jungfrauen analytisch und Steinböcke ausdauernd.
Řeknu o něm jedno, je vytrvalý.
Sie werden langsamer. - Uhura, Funkkontakt. Sie sind dran, Admiral.
Vytrvalý voříšek.
Armer kleiner Kerl.
Řekla jsem, že jsi stálý, vyrovnaný, pozorný a vytrvalý.
Ich sagte ihr, du seist gefestigt, aufmerksam, ausdauernd.
Tenhle vytrvalý déšť nás nahlodává všechny.
Egal aus welchen Gründen, du bist nur um unserer Wohl besorgt. Es liegt an diesem Sauwetter.
Generál Meade byl vytrvalý, ale byl moc opatrný.
Meade war hart, aber er war zu vorsichtig.
Hsia-hou, bojovali jsme 7 let a vždy jsi prohrál. Ale jsi docela vytrvalý.
Xihu, obwohl wir seit sieben Jahren kämpfen hast du noch nie gewonnen.
Ten bacil je vytrvalý, to uznávám.
Die Mikroben sind sehr hartnäckig.

Nachrichten und Publizistik

V důsledku tamního obrovského celkového dluhu bank a vlád - rozdíl se všude v Evropě rozostřil - je svižný a vytrvalý růst pouhým snem.
Die enormen Bank- und Staatsschulden dieser Länder - deren Grenzen überall in Europa verschwimmen - lassen rasches nachhaltiges Wachstum zu einem unerfüllbaren Traum werden.
Pomocí pokusů a omylů - opřených o vytrvalý politický a ekonomický systém - USA zvítězily a Sovětský svaz se rozpadl.
Durch Versuch und Irrtum und unterstützt durch ein stabiles politisches und wirtschaftliches System setzten sich die USA durch, während sich die Sowjetunion auflöste.
Svět dosud takový vytrvalý růst nezažil; ještě nikdy nedošlo k tak značnému úbytku chudoby.
Gleichzeitig wird damit das Wohlergehen beinahe eines Viertels der Weltbevölkerung gefördert. Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Dokonce i Británie, tento vytrvalý odpůrce institucí EU na poli finanční regulace, snad usoudí, že zájmům, které jako evropské finanční centrum, poslouží reforma ku prospěchu.
Selbst Großbritannien - ein nachhaltiger Gegner von EU-Institutionen im Bereich der Finanzaufsicht - könnte sich entscheiden, dass seinem eigenen Interesse als Europas Finanzzentrum mit einer Reform besser gedient wäre.
Povšimla jsem si rovněž potřeby, aby běžní Afričané přijali určitý soubor hodnot, jako je sloužit všeobecnému blahu a být odhodlaný, vytrvalý a trpělivý, dokud není dosaženo cíle.
Ich sehe aber auch für die Menschen in Afrika die Notwendigkeit, sich gewisse Werte anzueignen, wie beispielsweise Dienste im Interesse der Allgemeinheit zu leisten oder Engagement, Ausdauer und Geduld zu beweisen, bis ein Ziel verwirklicht ist.
Pravda, strmý a vytrvalý propad výnosů rozleptá majetek investovaný do akcií.
Es stimmt, ein steiler und dauerhafter Ertragseinbruch würde das in Aktien investierte Vermögen reduzieren.
Tato obrovská ztráta bohatství zapříčinila rozsáhlý a vytrvalý propad spotřebitelské poptávky, který vyústil ve zvýšení nezaměstnanosti.
Dieser enorme Vermögensverlust hat eine große und anhaltende Verringerung des privaten Verbrauchs verursacht, die zu einer Zunahme der Arbeitslosigkeit geführt hat.
Půjde o proces stálý a vytrvalý.
Der Prozess wird jedoch anhaltend und beständig sein.
Toto trauma spaluje ještě niterněji ruské vládce, u nichž vyvolalo silný a vytrvalý psychologický komplex.
Die russischen Herrscher selbst schmerzt dieses Trauma noch stärker, was zu einem ausgeprägten und anhaltenden psychologischen Komplex geführt hat.
Mají-li se tedy uskutečnit seriózní reformy, bude nezbytný silný a vytrvalý tlak veřejnosti.
Wenn Reformen also ernsthaft umgesetzt werden sollen, muss der öffentliche Druck stark und beharrlich sein.
Důsledkem je vytrvalý dezinflační, ne-li deflační tlak, vzdor agresivnímu měnovému uvolňování.
Die Folge ist anhaltender disinflationärer, wenn nicht gar deflationärer Druck, trotz aggressiver geldpolitischer Lockerung.
To je sice možná pravda, ale stále nechápu, jak lze vytrvalý odklon od teoretické rovnováhy vysvětlit v rámci násobné rovnováhy.
Das mag stimmen, doch man muss mir erst noch zeigen, wie anhaltende Bewegungen weg von einem theoretischen Gleichgewicht innerhalb des Rahmenwerkes der multiplen Gleichgewichten erklärt werden können.

Suchen Sie vielleicht...?