Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

byrokracie Tschechisch

Übersetzungen byrokracie Übersetzung

Wie übersetze ich byrokracie aus Tschechisch?

byrokracie Tschechisch » Deutsch

Bürokratie Amtsschimmel Regierungsbeamten Regierungsbeamte

Synonyme byrokracie Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu byrokracie?

byrokracie Tschechisch » Tschechisch

šiml úřední šiml byrokratismus byrkracie

Deklination byrokracie Deklination

Wie dekliniert man byrokracie in Tschechisch?

byrokracie · Substantiv

+
++

Sätze byrokracie Beispielsätze

Wie benutze ich byrokracie in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pořád je spousta byrokracie, víte?
Es ist noch wahnsinnig viel Bürokratie übrig.
Žádná byrokracie, sestro. Vezměte ho nahoru.
Lassen Sie die Bürokratie.
V rakvi - mrtvola byrokracie!
Im Sarg liegt die Bürokratie mit ihrem Wasserkopf.
Soudružka Mendoiro zasadí ránu mrtvole byrokracie pokaždé, když se pokusí zvednout hlavu!
Sobald sie sich bewegt, schlägt unsere Kollegin drauf.
Nejsou žádné problémy, jen byrokracie.
Nur ein schrecklicher Papierkrieg.
Římská byrokracie je ještě více nepředvídatelná než římské podloží.
Die Bürokratie hier ist noch unberechenbarer als der Boden.
Byrokracie tendenci zakrývat chyby, ale nemám důvodu myslet, že je v tom nějaká vládní organizace.
Die Bürokratie neit dazu, Fehler zu vertuschen, aber ich habe keinen Grund zu lauben, eine Reierunsbehörde häne mit drin.
Musí se oficiálně sepsat, to víte, byrokracie!
Reine Bürokratie, Sie verstehen?
Je to můj nový Úřad pro potírání byrokracie.
Es gibt doch schon meine Bürokratieaufsichtsbehörde.
O pojistkách,které jsem zavedl. Je to můj nový Úřad pro potírání byrokracie.
Es gibt doch schon meine Bürokratieaufsichtsbehörde zum Beispiel.
Pane Ministře, jak jistě víte, tento týden se objevily protesty proti databázi, kterou byrokracie státní správy hodlá vybudovat o každém jednom občanovi této země.
Minister, wie Sie wissen, hat es diese Woche einen Aufschrei über das Dossier gegeben, dass das Ministerium über jeden Bürger eine Akte anlegt.
Nicméně, mohli bychom zavřít váš Úřad pro potírání byrokracie.
Wie auch immer, Minister, schließen könnten wir jederzeit Ihre Bürokratieaufsichtsbehörde.
A pane, jestli stále trváte na Úřadu pro potírání byrokracie, tak tam vznikne dalších přibližně 400 pracovních míst.
Und, Minister, wenn Sie auf Ihre Bürokratieaufsichtsbehörde bestehen wollen, wird man auch dort mindestens 400 Arbeitsplätze besetzen müssen.
Zapomeňme na úsporný program a na Úřad pro potírání byrokracie a můžeme hned vydat tiskové prohlášení, že jste zrušil 800 pracovních míst.
Ja? Sollten wir die Sparmaßnahmen beenden und Ihre Bürokratieaufsichtsbehörde schließen, könnten wir gleich eine Presseverlautbarung herausgeben, dass Sie 800 Arbeitsplätze gestrichen haben.

Nachrichten und Publizistik

Jeden rys rozbouřené italské politiky však zůstává neměnný: vliv partikulárních zájmů na chod země a nadvláda přebujelé a neefektivní byrokracie.
Eines hat jedoch in der turbulenten Politik Italiens Bestand: nämlich die von tief verwurzelten Interessen ausgeübte Kontrolle und die Dominanz einer aufgeblähten und ineffizienten Bürokratie.
Byrokrati a politici chtějí systém kvót, takže o tom, kdo imigruje, by rozhodovala byrokracie, a ne trh.
Stattdessen bevorzugen Politiker und Bürokraten ein Quotensystem, bei dem Bürokraten und nicht die Märkte bestimmen, wer einwandern darf.
Rozšiřování pravomocí unijní byrokracie se dnes příčí mnoha Evropanům.
Viele Europäer sind heute gegen eine Ausdehnung der Befugnisse der EU-Bürokratie.
Nejhorší je, že z úřednické podstaty OBSE plyne, že organizace nikdy nebude mít motivaci k odchodu, protože prvním úkolem byrokracie je zachovat sebe samu.
Am schlimmsten ist aber, dass die bürokratische Natur der OSZE es mit sich bringt, dass sie niemals selbst die Initiative zum Abzug ergreifen wird, denn die erste Pflicht einer Bürokratie ist, fortzubestehen.
Třetí vize v podstatě žádnou vizí není; je to jen ospravedlnění bruselské byrokracie v současné podobě.
Die dritte Vision ist im Grunde gar keine Vision, sondern eine Rechtfertigung der Brüsseler Bürokratie in ihrer jetzigen Form.
Byrokracie, propaganda a dezinformace však brání milionům afrických farmářů včetně těch keňských v přístupu k technologii, která může zlepšit jejich živobytí a přispět k řešení nedostatku potravin.
Aber Millionen afrikanische Bauern, darunter auch kenianische, werden durch Bürokratie, Propaganda und Desinformation davon abgehalten, eine Technologie zu verwenden, die die Einkommen verbessern und Nahrungsmittelknappheit lindern kann.
V prvním případě hrozí vznik nové byrokracie, avšak druhá varianta by mohla bránit kontinuitě.
Im ersten Fall besteht die Gefahr, dass sich eine neue Bürokratie entwickelt, aber letztere Möglichkeit könnte die Kontinuität untergraben.
Nadřazenost byrokracie nad demokracií však představuje klíčový princip, z něhož instituce EU nikdy nesleví.
Doch der Grundsatz des Vorrangs der Bürokratie vor der Demokratie ist ein Grundprinzip, das EU-Institutionen niemals infrage stellen werden.
Že příklad čisté byrokracie a nezávislých soudců posílí vládu zákona v celé zemi.
Das Beispiel einer unbestechlichen Bürokratie und unabhängiger Richter würde die Rechtstaatlichkeit im gesamten Land stärken.
Nejenže pak ekonomie trpí nedostatkem pracovních příležitostí, jež by v případě vstřícnějších okolností byl mnohem méně významný, ale zároveň skomírá pod tíhou nákladů spojených s udržováním byrokracie.
Nicht nur, dass eine Wirtschaft darunter leidet, weniger Arbeitsplätze zu bieten als möglich wären, wenn freundlichere Aufnahmebedingungen herrschten; eine Wirtschaft leidet auch unter der Last, für die Bürokratie zahlen und sie erhalten zu müssen.
Ve světě, jemuž stále více vládnou velké korporace a mezinárodní byrokracie bez tváře, se lidé cítí politicky bezmocní.
Die Menschen fühlen sich politisch hilflos in einer Welt, die zunehmend von Großkonzernen und gesichtslosen internationalen Bürokratien beherrscht zu werden scheint.
Díky možnostem šíření informací dnes neformální sítě podkopávají monopol tradiční byrokracie a vlády mají menší možnost kontroly nad svou agendou.
Diese Informationsverbreitung bedeutet, dass informelle Netzwerke das Monopol traditioneller Bürokratien untergraben, wodurch die Möglichkeiten aller Regierungen zur umfassenden Kontrolle ihrer Agenden, geringer werden.
Naproti tomu samozřejmě působí fakt, že byrokracie EU se cítí nemilována a zneuznána.
Natürlich kommt hier der Gegendruck aus der EU-Bürokratie, die sich ungeliebt und ungenügend gewürdigt fühlt.
S korupcí je třeba bojovat radikálním zredukováním byrokracie a rekonstrukcí soudnictví.
Die Korruption muss bekämpft werden, indem die Richterschaft auf Vordermann gebracht wird.

Suchen Sie vielleicht...?