Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bilaterale Deutsch

Sätze bilaterale ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bilaterale nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ergebnis: Bilaterale Lungenentzündung.
Závěr, obustranný zápal plic.
Entschuldigen Sie, was wäre, wenn man 2 bilaterale Koordinaten gleichzeitig programmiert?
Promiňte, ale. Co když chci aby-- Váš nápoj!
Er starb letzte Nacht. Bilaterale Lungenentzündung.
Zemřel včera v noci na Bilateralní pneumonii.
Bilaterale Cingulotomie.
Bilaterální cingulotomie.
Sie hat auch bilaterale Schenkelhalsfrakturen.
Ve stehenních krčcích jsou také bilaterální zlomeniny.
Streckt die Bikuspide, die bilaterale und die bisexuelle.
Musíte cítit všechny svaly v týhle oblasti. Velmi dobře.
Bilaterale Elektroden, stark stimulierende Sinuskurvenintensität. bis die Wählscheibe zur 11 gedreht ist.
Bilaterální elektrody, vysoce stimulující intenzity sinusovky. a otočíme kolečkem na číslo 11.
Bilaterale Läsionen in den Temporallappen, visuelle Agnosie und Hyper-Sexualität sind die Symptome dafür.
Dvoustranné léze ve spánkovém laloku, oční agnózie a hyper-sexualita jsou hlavními symptomy.
Und jetzt eine bilaterale Bindehautentzündung.
A teď se přidal oboustranný zánět spojivek.
Bilaterale Frakturen des interartikularen C2 Wirbel.
Bilaterální fraktura interartikulárního části obratle C2.
Empfang, Abendessen, bilaterale Gespräche.
Dvoustranná jednání.
Solange das Weiße Haus sich weiter auf diese Art verhält, werden weitere bilaterale Handelsgespräche unmöglich sein.
Pokud bude Bílý dům pokračovat v této rétorice, všechny další dvojstranné dohody nebudou dále možné.
Der Arzt empfiehlt eine bilaterale Salpingoophorektomie.
Lékař doporučil odebrání vejcovodů a vaječníku.
Und dieser bilaterale Zugang ist. befremdlich.
A tenhle dvojí přístup není přínosný.

Nachrichten und Publizistik

Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
Krátkodobě deficit běžného účtu USA přetrvá, s bilaterálními přebytky hospodaří kterákoli země.
Zumal Amerika stark davon profitiert, dass China US-Staatsanleihen kauft, ist es schwer verständlich, warum die US-Regierung und der Kongress sich so sehr über das bilaterale Leistungsbilanzdefizit beklagen.
Vzhledem k tomu, že Amerika z čínských nákupů vládních cenných papírů USA obrovský užitek, není snadné pochopit, proč si americká vláda a kongres na bilaterální deficit běžného účtu tolik stěžují.
Inzwischen wird allgemein akzeptiert, dass hohe Außenbeiträge - versinnbildlicht durch die bilaterale Handelsbeziehung zwischen den USA und China - einen erheblichen Beitrag zum großen Crash leisteten.
Dnes se již všeobecně uznává, že vysoké vnější nerovnováhy - ztělesněné bilaterálním obchodním vztahem mezi USA a Čínou - se významnou měrou podílely na loňském velkém krachu.
Die Führungen beider Länder sollten anerkennen, was mittlerweile offenkundig ist: Atomwaffen können nicht mehr als verlässliche Basis für bilaterale Beziehungen dienen.
Vedoucí představitelé obou států by měli vzít na vědomí, co by mělo být zjevné: totiž že snižování počtu jaderných zbraní nemůže nadále sloužit jako spolehlivý základ bilaterálních vztahů.
Doch werden die Schiffe noch viele andere Aufgaben ausführen, wie etwa maritime Sicherheitsoperationen, bilaterale und multilaterale Manöver und die Teilnahme an NATO-Operationen und -Einsätzen unter anderem im Rahmen der Standing NATO Maritime Groups.
Lodě ale budou plnit i řadu dalších úkolů, jako jsou námořní bezpečnostní operace, dvoustranná a vícestranná tréninková cvičení a účast v operacích a nasazeních NATO, včetně stálých námořních skupin NATO.
Den besten Interessen beider Länder dienen nicht zunehmende bilaterale Spannungen, sondern ein friedliches Miteinander.
V nejlepším zájmu obou zemí není rostoucí bilaterální napětí, nýbrž mírové soužití.
Die verbesserten diplomatischen Beziehungen dauerten an, bis jüngst territoriale und andere bilaterale Dispute erneut aufflammten.
Lepší diplomatické vztahy trvaly do nedávného výtrysku územních a jiných bilaterálních sporů.
Obwohl noch kein japanischer Kaiser Indien je besucht hat, sind die Länder durch tiefe bilaterale Beziehungen verbunden.
Ačkoliv ještě žádný japonský císař Indii nenavštívil, bilaterální vztah hluboké kořeny.
Die Kontroverse über Chinas Wechselkurspolitik ist daher keine rein bilaterale Handelsstreitigkeit zwischen den USA und China, sondern ein globaler makroökonomischer Konflikt zwischen Industrie- und Schwellenländern.
Spor o čínskou měnovou politiku proto není pouhou bilaterální obchodní pří mezi USA a Čínou, nýbrž spíše globálním makroekonomickým střetem mezi rozvinutými a rozvíjejícími se zeměmi.
Bis jetzt erfolgte die Zusammenarbeit Mexikos und Kanadas mit den USA auf individueller Basis, da es die drei Länder - aus unterschiedlichen Gründen - vorzogen, separate bilaterale Verbindungen mit ihren Nachbarn aufrecht zu erhalten.
Věc se tak, že Mexiko a Kanada se omezují na individuální jednání s americkou stranou, neboť vsechny tři země dávají z různých důvodů přednost odděleným bilaterálním vztahům se sousedy.
Amerika lehnt bilaterale Verhandlungen weiter ab, und auch seine Reaktion auf Nordkoreas kürzliche Erklärung, dass es sich im Besitz von Atomwaffen befinde, unterstreicht die Notwendigkeit, die Sechs-Parteien-Gespräche wiederaufzunehmen.
Amerika však v otázce bilaterálních jednání neustoupila a také její reakce na nedávné oznámení Severní Koreje, že disponuje jadernými zbraněmi, zdůraznila potřebu obnovit šestistranné rozhovory.
Und bilaterale oder regionale Handelsabkommen können einige der Handelsschranken des gegenwärtigen weltweiten Systems stückchenweise aus dem Weg räumen.
A některé z bariér současné globální soustavy mohou rozrušit bilaterální a regionální dohody.
Bilaterale Vereinbarungen können helfen - aber auch zu höheren Handelsschranken für alle anderen führen.
Bilaterální dohody mohou sice pomoci, ale rovněž mohou vést ke zvýšení obchodních bariér pro všechny ostatní.
Gleichzeitig schwächen rein bilaterale Verhandlungen zwischen einzelnen EU-Mitgliedern und Öl und Gas produzierenden Ländern jedoch die Verhandlungsstärke der Mitgliedsländer und untergraben Europas geopolitische Bedeutung in globalen Angelegenheiten.
Zároveň ale platí, že čistě bilaterální jednání mezi jednotlivými členy EU a státy produkujícími ropu a zemní plyn oslabují vyjednávací sílu členských států a dále podkopávají geopolitickou váhu Evropy ve světových záležitostech.

Suchen Sie vielleicht...?