Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bangen Deutsch

Übersetzungen bangen ins Tschechische

Wie sagt man bangen auf Tschechisch?

bangen Deutsch » Tschechisch

třást se chvět se chvět

Sätze bangen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bangen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Auch in Zukunft werden die Frauen von Gloucester bangen und warten und ihre Gebete und ihren Glauben zu den Männern hinter dem Horizont schicken.
I v následujících letech. budou ženy z Gloucesteru hlídat a čekat. a posílat své modlitby a víru mužům za obzorem.
Du musst jetzt nur um deine unsterbliche Seele bangen.
Musíš se bát jen o svou nesmrtelnou duši.
Das macht mich bangen.
Je to tak?
Ich will nicht ständig um Vasek bangen müssen.
Že přijde se zlomenými žebry?
Lange stand er so. Zuletzt, ein wenig schüttelnd meine Hand und 3-mal seinen Kopf hin und her wägend, tat er solch einen bangen, tiefen Seufzer, als sollt er seinen ganzen Bau zertrümmern und endigen sein Dasein.
Tak dlouho stál, konečně mi trochu potřás rukou, a po třikráte hlavou kývl, tak, nahoru a dolů, povzdechnul tak žalostně a hluboko, že zdál se povzdech celým tělem lomcovat a končit jeho žití.
Monate der Ungewissheit und der bangen Frage,...ob du irgendwo tot im Graben liegst.
Nevědět, jestli ležíš mrtvá někde v příkopě nebo.
Viele Menschen bangen um ihr Leben und hoffen, dass ihr Schutzengel sie rettet.
Životy visí na vlásku, čekající na svého rytíře, aby je zachránil.
Ist es das große Bangen, Herr Vincke, dass auch die Wahrheit mit mir sterben wird?
Možná ale máte strach, Vincke, že by pravda zemřela se mnou.
Warten und bangen, niemals wissen, was passiert ist.
Čekat a být zvědavá? Nikdy nevědět, co se stalo?
Ich sehe in der Zukunft Krisen heraufziehen, die mich verunsichern und mich um die Sicherheit meines Landes bangen lassen.
V blízké budoucnosti vidím blížit se krizi, která znepokojuje a způsobuje, že se třesu o bezpečnost své země.
Ich muss noch etwa zwei Wochen lang bangen.
Musím počkat další dva týdny.
Man wird mit ihm bangen, wenn er seine Anstellung verliert.
Budou lomit rukama, když přijde o práci.
Er glaubt, dass ich bei jeder Produktion versucht hab, den Hauptdarsteller zu bangen, und bei der Hälfte davon ist er im Irrtum.
U každýho filmu, kterej produkuju, si myslí, že se snažím přefiknout herce v hlavní roli, A, no v polovině případů se mýlí.
Vielleicht nachdem wir bangen?
MOŽNÁ BYCHOM PAK MOHLI SOULOŽIT?

Nachrichten und Publizistik

Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Die Menschen in den Industrieländern bangen um ihre Arbeitsplätze und um die Zukunft ihrer Kinder in einer Welt, in der sie sich einem Konkurrenzkampf mit den Ärmsten der Welt stellen müssen.
Lidé v rozvinutých zemích mají strach o vlastní pracovní místa i o budoucnost svých dětí ve světě, v němž musí soutěžit s obyvateli nejchudších zemí.
Bei der schwindenden Beliebtheit Musharrafs im Land bangen einige sogar um sein Leben.
Vzhledem ke klesající popularitě generála Mušarafa roste obava, zda politicky přežije.
Viele sagen, dass sie um ihre Jobs bangen.
Mnozí říkají, že se obávají ztráty zaměstnání.

Suchen Sie vielleicht...?