Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

během Tschechisch

Bedeutung během Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch během?

během

während v průběhu  Musel si během pochodu odskočit.

Übersetzungen během Übersetzung

Wie übersetze ich během aus Tschechisch?

během Tschechisch » Deutsch

während unter innerhalb

Synonyme během Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu během?

během Tschechisch » Tschechisch

v uvnitř před pod inter- do

Grammatik během Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat během in Tschechisch?

během · Präposition

+
++

Sätze během Beispielsätze

Wie benutze ich během in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Během bohoslužby osvětlují svíčky oltář.
Während des Gottesdienstes erhellen Kerzen den Altar.

Filmuntertitel

Ale během prvního roku na vysoké škole jsem viděla dopravní nehodu.
Anfangs konnte ich ihn nicht leiden. Im ersten Schuljahr waren wir dann Zeugen eines Verkehrsunfalls.
Během toho.
Narita?
Ozveme se zase během dvou hodin.
Was soll hier schon Ungewohnliches passieren?
Ne. Pravdou je, že si nemůžu vzpomenout, co se stalo během útoku na Shinjuku.
Doch Ich habe namlich meine Erinnerung an einen Vorfall in Shinjuku verloren.
Vzpomínáš? Ta z kapsle. Během toho všeho jsme se rozdělili.
AuBer der koniglichen Garde scheint niemand etwas Uber diese Sache zu wissen.
Zítra během obřadu se rozpustíte a opustíte Fuji.
Nach der Feier morgen lost ihr euch auf und verlasst den Fuji.
Všechno se to během toho programu vyřešilo.
All das ist mir erst bei dieser Einkehr bewusst geworden.
Seš unavená, protože během programu nemůžeš spát.
Man ist so müde, weil man bei der A.L.-Einkehr nicht schläft.
Udělali si jméno, když dělali Miloševičovi ochranku při etnických čistkách během války v Jugoslávii.
Sie haben sich als Sicherheitsgarde von Milosevic ihre Sporen verdient, während der ethnischen Säuberungen des Balkankrieges.
Víte, co to znamená. Během 24 hodin se musíte rozloučit se životem!
Ihr wisst was es heißt. innerhalb von 24 Stunden müsst ihr euch vom Leben verabschieden!
Během panování krále Johana III udeřila na Švédsko zima tak krutá, že ji nikdo ze smrtelníků nepamatoval.
In der Zeit, als König Johann III über Schweden herrschte, zog einmal ein solch strenger Winter über das Land, wie es seit Menschengedenken keinen mehr gegeben hatte.
Během přestávky na burze.
Während einer Pause der Börsianer.
Našel jsem jeho skrýš v mučírnách, kde se skrýval během druhé revoluce.
Ich habe sein Versteck tief in den Folterkammern gefunden, wo er selbst während der zweiten Revolution eingesperrt war.
Během představení.
Die Aufführung läuft.

Nachrichten und Publizistik

Dokonce i Spojené státy během velké hospodářské krize ve 30. letech zrušily inflační doložky ve smlouvách o dluhopisech. Takže se to může stát všude.
Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen. Das kann also überall passieren.
Nemůže být stejná jako konsensus roku 1945, avšak bylo by dobré, kdybychom si během tohoto výročí připomněli, proč tento konsensus vůbec vznikl.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Adaptivní systémy se během svého vývoje perou s řádem a tvořivostí.
Adaptive Systeme haben mit Ordnung und Kreativität zu kämpfen, während sie sich weiter entwickeln.
Ostatně během posledních 20 let pomoc pro zemědělské programy ve skutečnosti snížili a tento trend obracejí teď.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace.
Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
Během naší trýznivé postkomunistické přeměny je nezbytné, aby vláda dokázala rázně jednat.
In der schwierigen postkommunistischen Übergangsphase ist es von entscheidender Bedeutung, dass eine Regierung entschlossen agieren kann.
Stav ekonomického poznání byl stejně mizerný během Velké hospodářské krize, která následovala po krachu burzy v roce 1929.
In der Großen Depression, die auf den Zusammenbruch der Aktienmärkte 1929 folgte, war der ökonomische Erkenntniszustand genau so mangelhaft.
Během finanční krize by nezávislá fiskální rada teoreticky mohla přinášet neocenitelnou pomoc.
Im Prinzip hätte ein unabhängiger finanzpolitischer Rat während der Finanzkrise von unschätzbarer Hilfe sein können.
Obyvatelstvo, zklamané pokračující a prohlubující se chudobou a izolací, se začíná ptát, co se s jejich zemí a v jejich zemi během posledních deseti let stalo.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
Es ist die Aufgabe der Tschechischen Republik und der schwedischen EU-Ratspräsidentschaft, die auf unsere folgen wird, diese Einheit aufrechtzuerhalten, während die PKA-Verhandlungen weiter fortschreiten.
Doma i v zahraničí mu předcházela absence preventivního odporu vůči hrozbě, která během třicátých let v nacistickém Německu narůstala.
Es gab eine Vorgeschichte, nämlich mangelnden präventiven Widerstand daheim und im Ausland gegenüber der Bedrohung, die in Nazi-Deutschland in den 1930er Jahren aufgebaut wurde.
Během prvního roku jsme poskytli podporu desítkám osob.
Während unseres ersten Jahres unterstützten wir Dutzende von Menschen.
Odmítnutí umožnit Američanům přístup k vojenským základnám na území země ve výsledku znemožnilo otevřít během války severní frontu.
Die Weigerung der Türkei, den Amerikanern Zugang zu Militärbasen auf ihrem Territorium zu gewähren, hat eine Nordfront im Krieg effektiv verhindert.
Během sledování a čekání proto musíme projevovat maximální podporu - nikoliv však nadutost.
Während wir also zusehen und warten, müssen wir so viel Unterstützung geben wie möglich - aber dürfen dabei nicht überheblich werden.

Suchen Sie vielleicht...?