Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze atrabilious temperament Beispielsätze

Wie benutze ich atrabilious temperament in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Mám temperament.
Kann ich was für mein Temperament?
temperament. To je ženská. Dej mi pokoj!
Lass mich zufrieden und verschwinde!
Neboxují zrovna podle pravidel, ale ti sedláci mají velký temperament.
Sie befolgen nicht direkt die Boxregeln aber ein ganz schönes Temperament haben diese sympathischen Bauern.
Takový temperament.
Sie hat so ein Temperament.
Pravděpodobně mám mužský temperament.
Ich bin im Bett wie ein Mann.
Ten umělecký temperament.
Das künstlerische Temperament.
Neměl jsem pro to temperament.
Ich war dafür nicht geschaffen.
Ne, na tom nemám temperament.
Habe nicht das Temperament dafür.
Je to příšerný temperament. Nechci, aby to na lidi viděli.
Sie kann einen zu wüsten Temperamentsausbrüchen verleiten.
Každý temperament.
Jeder hat Gutes und Schlechtes.
Ale jeho temperament.
Dann dachte er nicht mehr klar.
Tihle umelci mají nepredvídatelný temperament.
Scheußlich! An welcher Schule haben Sie denn so ein Geschmiere gelernt?
Vypadáte jako ona. A máte stejný temperament.
Sie sehen nicht nur aus wie Sie, Sie haben auch dasselbe Temperament.
Měl jsem temperament.
Ich hatte Temperament.

Nachrichten und Publizistik

Všiml si, že korejský temperament je produktem dlouhých a drsných sibiřských zim a horkých a vlhkých lét, mezi nimiž existují jen krátká jara a podzimy.
Er meinte, dass das koreanische Temperament ein Produkt langer, harter sibirischer Winter und feuchtheißer Sommer sei, mit nur einem kurzen Frühling und Herbst.

Sätze atrabilious temperament ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich atrabilious temperament nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er hat einen Dickschädel, viel Temperament und eine einsame Zukunft.
velmi tvrdou hlavu, velmi nestálou náladu. a velmi smutnou budoucnost.
Für eine Frau ohne Temperament würde ich keine 2 Cent geben.
Nechtěl bych ženu bez temperamentu.
Sie haben Temperament.
Pane, musím říct, že máte velmi násilnickou povahu.
Aber doch dünkt mich, es ist ungemein schwül, oder mein Temperament.
Však na mne velmi teplo.
Außer einem Temperament, das die meiste Zeit auf einem Besenstiel reitet und sich die Kehle aus dem Leib schreit.
Kromě temperamentu, který se projevuje hlavně létáním na koštěti a vřískáním na plné obrátky.
Ich war noch hingerissen von ihrem Temperament. Aber letztlich war sie eine gewöhnliche Frau.
Byl jsem její divokostí přitahován, ale na konec byla jako ostatní ženy.
Sie hätten ihn aufgesucht, und, unfähig, lhr temperament zu zügeln, hätten sie körperliche gewalt angewendet.
Šel byste za tím mužem, a neschopen se ovládat, neschopen čelit skandálu, byste použil násilí.
Welch Temperament!
Udělám to sama.
Das Temperament und die gründliche Art, Dinge zu tun.
Svým temperamentem a důkladností, s níž plní úkoly.
Donnerwetter! Hast du ein Temperament!
Proč zrovna vám?
Aus Fleisch und Blut, mit Gefühl und Temperament!
Z masa a krve. Mám také cit!
Sie hat Temperament und kann sehr wütend werden.
prudkou povahu a umí být zlá.
Kann ich was für mein Temperament?
Mám temperament.
Du zügelst deine Zunge fast so gut wie ich mein Temperament.
Zadržuješ svůj jazyk skoro stejně dobře jako zadržuji svůj hněv.

Nachrichten und Publizistik

Die beiden Kandidaten unterscheiden sich sowohl im Temperament als auch im Bereich Erfahrung.
Oba muži se liší povahou i zkušenostmi.
Er meinte, dass das koreanische Temperament ein Produkt langer, harter sibirischer Winter und feuchtheißer Sommer sei, mit nur einem kurzen Frühling und Herbst.
Všiml si, že korejský temperament je produktem dlouhých a drsných sibiřských zim a horkých a vlhkých lét, mezi nimiž existují jen krátká jara a podzimy.
Temperament, Fettleibigkeit, Herzkrankheiten, Intelligenz, Homosexualität oder kriminelles Verhalten: alles soll an den Genen liegen.
Povaha, obezita, srdeční choroby, inteligence, homosexualita i zločinecké sklony - to vše je prý dáno našimi geny.
Für mich ist die Wahl einfach - und zwar nicht nur, weil ich vom Temperament her und aufgrund meiner Geschichte ein Demokrat bin.
Pro mne je volba snadná - a nejen proto, že jsem povahou i životní drahou demokrat.

Suchen Sie vielleicht...?