Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anafylaktický šok Tschechisch

Übersetzungen anafylaktický šok Übersetzung

Wie übersetze ich anafylaktický šok aus Tschechisch?

anafylaktický šok Tschechisch » Deutsch

anaphylaktischer Schock anaphylaktische Reaktion Anaphylaxie

Synonyme anafylaktický šok Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu anafylaktický šok?

anafylaktický šok Tschechisch » Tschechisch

anafylaxe

Sätze anafylaktický šok Beispielsätze

Wie benutze ich anafylaktický šok in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Šok zarazil řeč.
Der Schock verschlug ihr die Sprache.
Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou.
Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball.

Filmuntertitel

Musí to být šok, co?
Ihnen steckt sicher noch der Schreck in den Gliedern.
To musel být šok.
Welch eine Niederlage.
Možná, že se mýlím, ale zažil jsem případy, kdy náhlý šok nebo úder do hlavy vyvolal velice živé představy.
Ich kenne Fälle, in denen ein Schock Bilder hervorrufen kann.
Prožil jsi šok!
Das ist es!
Milý Králík, myslím, že budu mluvit za všechny, když řeknu, že je to šok a překvapení.
Mein teurer Kralik. Wir alle sind entsetzt und überrascht.
Byl to strašný šok. Musím to zvládnout.
Es war ein sehr schwerer Schlag.
Utrpěla šok.
Sie hat einen Schock erlitten.
Dnes večer jsem utrpěla šok.
Ich habe einen Schock erlitten.
To není ono. Připravte se na šok.
Es wird für Sie ein schwerer Schlag sein.
Popravdě, byl to pořádný šok vidět svého pacienta napoprvé takhle.
Ehrlich gesagt war es ein Schock, meine Patientin auf die Art kennenzulernen.
Ten šok může zabít, ale také vyléčit.
Dieser Schock kann ihn umbringen, aber auch heilen.
Ten šok by asi nesnesla.
Als sie ein Mädchen war.
Tak dobrá, drahouškové. Je mi líto, ale bude to pro vás hrozný šok.
Ich muss euch etwas Schreckliches berichten.
Probůh! To bude pro generála šok!
Das wird dem General nicht passen.

Nachrichten und Publizistik

To znamená, že 11. září znamenalo, přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
Jen těžko lze předvídat, kdy další šok udeří či jakou bude mít podobu; jinak by ostatně nešlo o šok.
Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird; sonst wäre es ja keine Schock.
Jen těžko lze předvídat, kdy další šok udeří či jakou bude mít podobu; jinak by ostatně nešlo o šok.
Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird; sonst wäre es ja keine Schock.
Nadto japonský šok dnes není jediným činným negativním faktorem.
Außerdem ist der Japan-Schock nicht der einzige negative Faktor, der heutzutage eine Rolle spielt.
Dynamiku, jako je tato, může zastavit snad jen nějaký velký šok.
Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
Byl to úděsný šok, který stál nezměrné sociální náklady, ale změnil ruskou mentalitu, a ne jen směnný kurs.
Damals war es ein ungemeiner Schock, der grosse soziale Opfer forderte, aber er veränderte die russische Mentalität und nicht nur den Wechselkurs.
Hrdý Kasparov, který sám zřejmě prožil největší šok, si byl jistý, že tým IBM musel podvádět.
Der stolze Kasparow, der vielleicht verblüffter war als alle anderen, war sich sicher, dass das IBM-Team geschummelt haben müsse.
Přestálo nějak postsovětský šok a teď se zotavilo.
Irgendwie hat es den postsowjetischen Schock überlebt und sich jetzt erholt.
Hlavním kandidátem na vystoupení z eurozóny je zřejmě Itálie, avšak politický šok by mohl nastat také ve Francii a ponouknout tuto zemi, aby zahájila s Německem jednání o rozpuštění měnové unie.
Italien ist der wahrscheinlichste Kandidat, den Exitus aus der Eurozone anzuführen, obwohl ein politischer Schock auch in Frankreich dazu bringen könnte, mit Deutschland über die Auflösung der Währungsunion zu verhandeln.
Otázka, jak by se dělaly úpravy, kdyby část eurozóny zasáhl silný negativní šok, ale přetrvávala.
Doch blieb die Frage, wie Anpassungen vorgenommen werden könnten, wenn ein Teil der Eurozone von einem starken negativen Schock heimgesucht würde.
A jakýkoliv další dodatečný šok by mohl uvrhnout tuto nestabilní globální ekonomiku zpět do plné recese.
Und jeder zusätzliche Schock könnte die instabile Weltwirtschaft wieder in eine ausgewachsene Rezession zurückwerfen.
Samozřejmě že takový neřízený rozpad eurozóny by byl šok stejně děsivý jako krach Lehman Brothers v roce 2008, ne-li ještě horší.
Natürlich wäre solch ein ungeordnetes Aufbrechen der Eurozone ein mindestens so schlimmer Schock wie der Zusammenbruch von Lehman Brothers im Jahr 2008.
NEW YORK - Spojené státy konečně projevují známky zotavení z krize, která propukla na konci vlády prezidenta George W. Bushe, kdy balancování na pokraji zhroucení zdejší finanční soustavy vyvolalo šok po celém světě.
NEW YORK - Die USA zeigen endlich Anzeichen der Erholung von jener Krise, die zum Ende der Präsidentschaft von George W. Bush ausgebrochen war, als der Beinahe-Zusammenbruch ihres Finanzsystems die Welt erschütterte.
Vláda země, která zaznamenala pozitivní šok, mohla splnit cíl, aniž by pro jeho dosažení vůbec něco udělala.
Die Regierung eines Landes, das von einem positiven Schock getroffen wurde, konnte ein Ziel erreichen, auch ohne irgendetwas dafür getan zu haben.

Suchen Sie vielleicht...?