Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

absolutní monopol

Grammatik absolutní monopol Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat absolutní monopol in Tschechisch?

absolutní + monopol · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze absolutní monopol Beispielsätze

Wie benutze ich absolutní monopol in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Upřednostňuji absolutní samotu před neustálou přítomností špionů.
Ich ziehe absolute Einsamkeit der beständigen Anwesenheit von Spionen vor.

Sätze absolutní monopol ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich absolutní monopol nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er hat ein Monopol auf dem schwarzen Markt.
na černém trhu výsadní postavení.
Ein Monopol für irgendwas?
Nějaký druh monopolu, ne?
Ein internationales Monopol.
Mezinárodní monopol.
Sie leiten ein Monopol.
Víme, že řídíte monopol.
Niemand hat ein Monopol darauf.
Nikomu na něj nepřísluší monopol.
Quinlan hat doch kein Monopol auf so was.
Quinlan nemá monopol na předtuchy.
Glauben Sie immer noch, mein Vater erbte ein Monopol auf christliche Nächstenliebe?
Stále si myslíte, že jen můj otec zdědil právo na křesťanskou charitu?
Wir haben ein Monopol darauf.
Máme monopol.
Kommt es zum Aufstand, wäre das für das Shogunat ein Vorwand, das Monopol an sich zu reißen und die Gewinne einzustecken.
Pokud by povstali, byla by to pro šógunát záminka, k invazi do provincie a přivlastnění si monopolu.
Ein Monopol auf Sonnenenergie.
Monopol na solární energii.
Wo steht geschrieben, dass Frauen ein Monopol darauf haben dass ein Mann nicht genauso dazu fähig ist wie eine Frau.
Nevím, kde je psáno, že tohle patří jen ženě a že muž méně citů než žena.
Humphrey, Entwürfe ausarbeiten ist kein Monopol der Verwaltung.
Státní správa nemá na zpracování návrhů monopol, že?
Sehen Sie jene Jungen im Monopol für die rechte Seite?
Vidíš ty kluky v tom pravém rohu?
Die Salzherstellung ist königliches Monopol.
Na výrobu soli tady je královský monopol.

Nachrichten und Publizistik

Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
V takovém systému získávají inovátoři za nové poznatky odměny, ale nemají monopol na jejich užívání.
Auf diese Weise kann der Wettbewerb auf den Märkten sicherstellen, dass ein Medikament nach seiner Entwicklung nicht zu einem überhöhten Monopol-Preis, sondern zum niedrigstmöglichen Preis zur Verfügung steht.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
Die Finanzmärkte allerdings - die durch Arbeitslosigkeit nicht viel zu verlieren haben, jedoch sehr wohl durch Inflation -sind typischerweise stark vertreten. Doch Finanzmärkte haben aber wohl kaum das Monopol auf fachmännische Kompetenz.
Avšak finanční trhy - které nemůže příliš ohrozit nezaměstnanost, ale inflace se jich určitě dotýká - jsou obvykle slušně zastoupeny, přestože jen stěží mají monopol na odborné kompetence.
Die dritte Säule des Systems ist das politische Monopol.
Třetím pilířem systému je politický monopol.
Dabei zögert Berlusconi nicht, sein Quasi-Monopol im Fernsehen zu nutzen, um die angeblichen Errungenschaften seiner Regierung hochzujubeln.
Při tomto snažení se nijak nerozpakuje využít svého televizního polomonopolu, aby velebil údajné úspěchy své vlády.
Viele Lizenzierungs-, Monopol-, Wettbewerbs- und Staatsausgabengesetze, die auf die Ursachen der (und Möglichkeiten zur) Korruption abzielen, sind nun unter Dach und Fach.
Nyní jsou na řadě mnohé zákonné normy z oblasti licencování, monopolů, konkurence a státních zakázek.
Mit demokratischer Geschwätzigkeit und einer Fassade von demokratischen Institutionen förderte er das Monopol seiner Partei (oder auch Bewegung) der Nationalisten, der HBZ.
Pod rouškou demokratického slovníku a fasádou demokratických institucí Tudjman propagoval monopol svého nacionalistického hnutí HDZ.
Und das war nicht nur eine Frage von blossem Nationalismus sondern betraf das Monopol einer Klasse, die den Wettbewerb von aussen fürchtet.
Nešlo zde jen o nacionalismus, nýbrž i o třídní monopol, který se obával konkurence odjinud.
Als billiges Papier und die Druckerpresse - die erste wirkliche Massenkommunikationstechnologie - dieses System herausforderte, verteidigten die katholische Kirche und die Monarchen das Monopol, das auf Pergament beruhte.
Když pak levný papír a tiskařské lisy - první skutečná technologie masové komunikace - tento systém zpochybnily, katolická církev i monarchové svůj monopol opřený o pergamen bránili.
Wettbewerb zwischen Erzeugern sich gegenseitig ergänzender Produkte oder Dienstleistungen ist schädlich und kann noch schlimmer sein als ein Monopol.
Konkurence mezi poskytovateli vzájemně se doplňujícího zboží nebo služeb je škodlivá, a může být dokonce horší než monopol.
Tatsächlich besteht wohl das eigentliche Motiv für das freie, öffentliche Universitätssystem in Europa darin, das Monopol des Staates über das höhere Bildungswesen beizubehalten.
A právě to je zřejmě skutečná motivace evropského bezplatného systému veřejných vysokých škol: udržet státní monopol na vyšší vzdělávání.
Ein gut geordneter moderner Staat ist ein Staat, der ein Monopol auf den legitimen Einsatz von Gewalt innehat und den Betrieb nationaler Märkte erlaubt.
Dobře organizovaný moderní stát se vyznačuje monopolem na legitimní použití síly a právě to umožňuje fungování domácích trhů.
Die Kommission hat nach wie vor das Monopol auf Vorschläge für neue Gesetze, deren Charakter stark durch den Präsidenten beeinflusst wird.
Komise si udržuje monopol na navrhování nové legislativy, na jejíž charakter předseda silný vliv.
Die Moslems vertrauten Nehru stillschweigend und sein Indischer Nationalkongress hatte fast ein Monopol auf die Stimmen der Moslems.
Muslimové Nehrúovi bezvýhradně důvěřovali a jeho strana Indický národní kongres měla takřka monopol na volební hlasy muslimů.