Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tschechische Deutsch

Übersetzungen Tschechische ins Tschechische

Wie sagt man Tschechische auf Tschechisch?

tschechische Deutsch » Tschechisch

české

Sätze Tschechische ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tschechische nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich habe nur tschechische Bücher.
Mám také samé české knihy.
Wir kochen sie aber auf die tschechische Art.
Na cizí způsob. My je děláme česky.
Wir kämpfen für hehre Ideale, und du bäckst Karpfen auf tschechische Art.
My bojujeme za vznešené cíle a ty smažíš kapry po česku?
Bei so einer Schlange sind das sicher tschechische oder polnische Schuhe.
Taková fronta, to budou z Čech nebo z Polska.
Tschechische?
České?
Du tschechische Nutte!
Kurvo česká!
Sie wollen sehen, wie eine typische tschechische Familie lebt.
Oni chtějí vidět, jak žije typická česká rodina.
Wenn sie erst mal da sind, ist so was dann meist egal. Arbeiten tschechische Mädchen für Sie?
Měla klienta.domluvila se s chlapem, který žádal o českou dívku.
Ich gehe in die Tschechische Republik zurück und stelle mich den Vorwürfen.
Vracím se do Čech, kde bude zahájeno proti mně trestní stíhání. Jsem nevinná.
Und ich, der kleine tschechische Jude, lebte wie ein Fuerst.
Tím, že jsem prodával magii troubům.
Sondern Tschechische Republik.
Jenom Česká republika.
Wir sind tschechische Geheimpolizei.
Jsme česká tajná teroristická jednotka.
Vielleicht ist Milan Kundera der tschechische Robin Williams.
Možná je v Čechách Milan Kundera něco jako Robbie Williams.
Junge Frau. Ich bin Fachmann für tschechische Literatur. Suchen Sie vielleicht.
Slečno, mám obstojné znalosti o literatuře, zejména o české.

Nachrichten und Publizistik

Unbemerkt von fast jedem hat die tschechische Gesellschaft sich über Havel und Klaus hinaus bewegt.
Aniž si toho mnozí povšimli, přesunula se česká společnost za Havla i Klause.
Die tschechische Erfahrung zeigt, dass es einige Zeit in Anspruch nimmt, sämtliche Normen der Europäischen Union umzusetzen, um sich für die Mitgliedschaft zu qualifizieren.
Česká zkušenost ukazuje, že trvá určitý čas, než se podaří přijmout všechny normy Evropské unie, aby byla země připravena na vstup.
Vier davon - Ungarn, die Tschechische Republik, Estland und Lettland - sind parlamentarische Demokratien.
Čtyři z nich - Maďarsko, Česká republika, Estonsko a Lotyšsko - mají parlamentní demokracii.
Die politische Entwicklung in der Tschechoslowakei in den letzten 20 Jahren des kommunistischen Regimes setzt die Tschechische Republik und die Slowakei deutlich von Polen und Ungarn ab.
Politický vývoj Československa v posledních dvaceti letech komunistického režimu oddělil dnesní Česko a Slovensko od Maďarska i Polska.
In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eine weniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich, wobei Spanien und Italien - allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik - etwas nach links gerückt sind.
Rovněž v několika evropských zemích se obnažila o něco méně dramatická propast mezi levicí a pravicí, přičemž Španělsko a Itálie - na rozdíl od Polska a České republiky - se posunuly poněkud doleva.
Heute sind Zypern, die Tschechische Republik, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei allgemein als vollständig integrierte europäische Länder anerkannt.
Dnes jsou Česká republika, Estonsko, Kypr, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovensko a Slovinsko všeobecně uznávány jako plně integrované evropské země.
Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hatte es im Falle D.H. und andere gegen die Tschechische Republik mit dem dritten Problem zu tun.
EHCR se zabýval třetím z výše uvedených případů ve sporu D. H. a další versus Česká republika.
Die Tschechische Republik, die Slowakei, Ungarn, Slowenien und Teile von Polen teilen ein gemeinsames mitteleuropäisches Erbe, das während des habsburgischen Kaiserreiches entstand.
Česká republika, Slovensko, Maďarsko, Slovinsko a některé části Polska sdílejí společný odkaz střední Evropy vytvořené během habsburské monarchie.
Bei der wahrgenommenen Korruption schneidet Polen deutlich schlechter ab als die Slowakei, die Tschechische Republik, Ungarn und Griechenland, bei der tatsächlichen Korruption dagegen besser (oder zumindest nicht schlechter).
V případě vnímané korupce si Polsko vede mnohem hůře než Slovensko, Česká republika, Maďarsko a Řecko, zatímco u ukazatelů faktické korupce je na tom lépe - nebo přinejmenším na tom není hůře.
Ein paar Wochen später wurde der tschechische Ministerpräsident Vladimir Spidla von seiner eigenen Partei zum Rücktritt gezwungen.
Český premiér Vladimír Špidla byl vlastní stranou donucen rezignovat o několik týdnů později.
Manche Länder wie die Tschechische Republik haben Abkommen zur EU-weiten fairen Verteilung der Lasten blockiert, darunter auch solche mit verbindlichen Quoten.
Některé země, například Česká republika, blokují dohody o spravedlivém rozdělení zátěže mezi členské státy Evropské unie, například pomocí povinných kvót.
Prompt bewies der tschechische Premier Milos Zeman, dass auch er mit einer demagogischen und nationalistischen Karte auftrumpfen konnte.
Český premiér Miloš Zeman obratem předvedl, že i on si umí zahrát na demagogického nacionalistu.
Aber Havel ist in den politischen Alltag hineingezogen worden, weil ihm die tschechische Verfassung keine Wahl ließ.
Havel se však zapojoval do každodenní politiky proto, že mu česká Ústava nedávala jinou možnost.
Es ist auch das Verdienst Vaclav Havels, dass die Tschechische Republik heute ein normales demokratisches Land ist, dessen Schicksal nicht von einem einzigen Politiker abhängt.
Zčásti díky Havlovi je dnes Česká republika standardní demokratickou zemí, jejíž osud nezávisí na jednom politikovi.

Suchen Sie vielleicht...?