Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Grammatik Tag - s Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat Tag - s in Tschechisch?

s + tag · Präposition + Substantiv

Singular
s tagem
Plural
s tagy
++

Sätze Tag - s Beispielsätze

Wie benutze ich Tag - s in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Možná jsem asociální, ale to neznamená, že nehovořím s lidmi.
Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.
Oženil se s bohatou dívkou.
Er hat ein reiches Mädchen geheiratet.
Šel jsem na pivo s přáteli.
Ich bin mit meinen Freunden ein Bier trinken gegangen.
S teroristy nevyjednáváme!
Wir verhandeln nicht mit Terroristen!
S chutí do toho, půl je hotovo.
Gut begonnen, halb gewonnen.
Co mám dělat s jejím dopisem?
Was soll ich mit ihrem Brief machen?
Ta dívka s dlouhými vlasy je Judy.
Das Mädchen mit den langen Haaren ist Judy.
Váš profil: uzavřel jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Váš profil: uzavřela jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Proč s námi neobědváš?
Warum möchten sie nicht mit uns mittagessen?
Ztrácím s nimi trpělivost.
Ich verliere die Geduld mit Ihnen.
chci umřít s Getter Jaani.
Ich will mit Getter Jaani sterben.
Je mi velkou ctí se s vámi seznámit.
Es ist mir eine große Ehre, Sie kennenlernen zu dürfen.
Řekla mi, že s nikým nechodí, ale nevěřím to.
Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht.

Nachrichten und Publizistik

Stalin se spokojil s impériem ve východní Evropě.
Stalin gab sich zufrieden, in Osteuropa ein Reich entstehen zu lassen.
Taková omezení svobody se po svém přijetí nesetkala s příliš silným veřejným odporem.
Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand.
Zaprvé se musíme ujistit, že daná legislativa, která se vypořádává s výzvou terorismu, je striktně přechodná.
Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Krátkodobě deficit běžného účtu USA přetrvá, s bilaterálními přebytky hospodaří kterákoli země.
Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
Jako velvyslanec ve Spojených státech a v OSN a později ministr zahraničí zastupoval Izrael, s nímž se mohla ztotožnit světová liberální představivost.
Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Jen vzácně malou zemi zastupoval státník takového světového formátu: srovnávat lze snad jen s Tomášem Masarykem a Janem Smutsem.
Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden. Nur Thomas Masaryk und Jan Smuts kommen einem im Vergleich zu ihm in den Sinn.
Společně s Goldou Meirovou a Moše Dajanem musel opustit vládu roku 1974 v důsledku jomkipurské války.
Zusammen mit Golda Meir und Moshe Dayan musste er die Regierung 1974 im Gefolge des Yom Kippur Kriegs verlassen.
Nikdy nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
Und doch dürfte er wahrscheinlich noch ungehaltener über die Unfähigkeit der Palästinenser gewesen sein, sich mit der Existenz des jüdischen Staates abzufinden.
A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
Und doch dürfte er wahrscheinlich noch ungehaltener über die Unfähigkeit der Palästinenser gewesen sein, sich mit der Existenz des jüdischen Staates abzufinden.

Tag - s Deutsch

Übersetzungen Tag - s ins Tschechische

Wie sagt man Tag - s auf Tschechisch?

Tag - s Deutsch » Tschechisch

den

Sätze Tag - s ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tag - s nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Vydělávám 100 euro za den.
Ich bade jeden Tag.
Koupu se každý den.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna.
Was für ein heißer Tag das ist!
To je dnes takový horký den!
Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr.
Vyučování začíná každý den v devět hodin.
Der Laden ist den ganzen Tag offen.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Guten Tag. Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
Dobré odpoledne. Vy jste náš nový soused, pokud se nemýlím?
Guten Tag. Entschuldigen Sie, ich suche Loreta.
Dobré odpoledne. Promiňte, hledám Loretu.
Wir sehen ihn jeden Tag.
Vidíme ho každý den.
Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief.
Každý den jsem napsal dopis.
Wie oft am Tag sollte ich meinen Hund füttern?
Jak často bych měl krmit svého psa?
Sie geht jeden Tag mit ihrem Hündchen Gassi.
Každý den chodí venčit svého psíka.
Ich gehe fast jeden Tag ins Internet.
Skoro každý den chodím na internet.

Filmuntertitel

Nun ist der Tag gekommen, Cornelia.
Je vážně opatrný.
Tag und Nacht verfolgen mich Reporter und Uberhaufen mich mit Fragen.
Bylo to vážně hrozné!
Ware jedenfalls schon, wenn dir das einen Tag frllher eingefallen ware.
Možná bude lepší, když si na to vzpomeneš vždycky pár dní předem.
Warst du an jenem Tag in Shinjuku?
Ty jsi byl ten den v Shinjuku?
Ich habe das Geass benutzt und ihr befohlen, jeden Tag ein Zeichen in die Mauer zu ritzen.
Přikázal jsem Geassem, aby sem každý den chodila vyrýt křížek.
Seit jenem Tag habe ich wahrscheinlich darauf gehofft.
Možná jsem se tak rozhodl kdysi dávno.
Oh, ja, nun, im Gefängnis gab es an dem Tag keine Ausgeherlaubnis.
Ten den neměli žádný volný propustky.
Einen Tag nach dem anderen, denke ich.
Přežívám ze dne na den.
Ich vermisse dich. den ganzen Tag lang.
Chybíš mi. od rána do noci.
Gut, denn ich werde jeden Tag deine Schulden eintreiben.
To je dobře, každý týden si přijdu pro část dluhu.
Und er hat den ganzen Tag den Rasen gemäht.
A on jen celé dny sekal trávník.
Du siehst so etwas jeden Tag.
Tohle vídáš každý den.
An dem Tag, bevor sie verhaftet wurde, schickte uns Xiaoping Li eine Nachricht, die andeutete, dass sie Zugang zur Herstellungsweise hätte.
Den před jejím zatčením, poslala Xiaoping Li zprávu, která naznačovala, že měla přístup k návrhům.
Ich war den ganzen Tag im Büro eingepfercht.
Byla jsem celý den zahrabaná v kanceláři.

Nachrichten und Publizistik

Und der sozialdemokratische Wohlfahrtsstaat der Nachkriegszeit wird mit jedem Tag stärker ausgehöhlt.
A poválečný sociálnědemokratický stát blahobytu je den ode dne nahlodanější.
Unterdessen hungern jeden Tag eine Milliarde Menschen.
Mezitím den co den miliarda lidí hladoví.
Im heutigen Deutschland stimmt eine überwältigende Mehrheit der Aussage zu, dass der 8. Mai 1945 ein Tag der Befreiung war - nicht nur für Europa, sondern auch für Deutschland selbst.
V dnešním Německu se drtivá většina občanů hlásí k tvrzení, že 8. květen 1945 byl dnem osvobození - nejen pro Evropu, ale i pro samotné Německo.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.
Na levé straně německého politického spektra zůstává tvrzení, že 8. květen 1945 byl dnem osvobození, i nadále nezpochybněno.
Ja, der 8. Mai 1945 war ein Tag der Befreiung, zu dem die sowjetische Armee entscheidend beitrug.
Ano, 8. květen 1945 byl dnem osvobození, k němuž rozhodující měrou přispěla sovětská armáda.
Während in den USA am 11. September 2001 3.000 unschuldige Menschen starben, sterben in Afrika jeden Tag 8.000 unschuldige Kinder an Malaria.
Zatímco 11. září 2001 v USA zahynulo 3000 nevinných lidí, v Africe denně zemře 8000 nevinných dětí na malárii.
Die USA geben an einem Tag im Irak mehr Geld aus, als sie es zur Bekämpfung der Malaria in Afrika in einem ganzen Jahr tun.
Denní výdaje USA v Iráku převyšují jejich celoroční útratu za potírání malárie v Africe.
Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Ob wir es merken oder nicht, wir führen jeden Tag vergleichbare Dialoge.
si to uvědomujeme nebo ne, o srovnatelných věcech hovoříme každý den.
Doch dann kam die unerwartete Wende und Nawalny wurde nur einen Tag nach der Urteilsverkündung bis zur Berufungsverhandlung auf freien Fuß gesetzt.
Došlo však k neobvyklému zvratu a Navalnyj byl propuštěn z vazby do doby, než bude rozhodnuto o jeho odvolání, které podal pouhý den předtím.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
Die wissenschaftlichen Belege der von dieser ausgehenden Gefahren verdichten sich mit jedem Tag, wie zuletzt durch den maßgebenden Stern Report aus England dokumentiert wurde.
Vědecké důkazy o jeho rizicích se den ode dne vrší, jak naposledy doložila závažná britská Sternova zpráva.
Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Mal konnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil es keine Beziehung zu Oberst Muammar al-Gaddafi unterhielt.
Mezi mladými Libyjci byla zřetelná tatáž energie, která se projevila v Káhiře a Tunisu, ale tentokrát Amerika zmohla diplomaticky jen málo, protože s plukovníkem Muammarem al-Kaddáfím neměla žádné vztahy.
Aber selbst nachdem die kurzfristigen Zinsen zu steigen begannen, wurde der Tag der Abrechnung noch hinausgeschoben, da neue Kreditnehmer festverzinsliche Hypothekarkredite zu Zinssätzen aufnehmen konnten, die nicht anstiegen.
I když však krátkodobé úrokové sazby začaly stoupat, den zúčtování byl odložen, neboť noví dlužníci mohli získávat hypotéky s fixními úrokovými sazbami, které se nezvyšovaly.

Suchen Sie vielleicht...?

Tag | s