Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze START-Abkommen Beispielsätze

Wie benutze ich START-Abkommen in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Lancelote, start!
Lancelot los!
Pořadatelé to označili za nezdařený start a nařídili návrat koní na startoviště.
Die Rennleitung hat das Rennen abgebrochen. Und die Pferde zurück zum Startpflock befohlen.
Měli někteří dva lidé horší start, než oni?
Gibt es für 2 Menschen einen schlimmeren Anfang?
Start zvednout podvozek!
Heb den Rumpf, heb ab.
Kontakt! Start!
Heb ab!
Motory pomalu vpřed. -Motory start.
Maschinen langsame Fahrt.
Motory start.
Starl Maschinen. Starl Maschinen.
Okamžitý start.
Slarten Sie sofort.
Zajistil jsem dobrý start, ale byl to její vlastní talent a představivost, co umožnilo vystoupat v její profesi na vrchol a udržet se tam.
Ich gab ihr Starthilfe, aber ihr Talent und ihre Fantasie. ließen sie in ihrem Beruf ganz nach oben kommen. und dort auch bleiben.
Špatná viditelnost znemožnila start spojeneckých letadel.
Die Luftwaffe der Alliierten kann wegen schlechter Sicht nicht fliegen.
Start povolen.
Sie haben Starterlaubnis.
Start letadel byl zrušen.
Jetstart abgesagt.
Připravte start vrtulníků.
Bereit für Hubschrauber-Start.
Měls dobrý start špatným směrem.
Ein guter Anfang in die falsche Richtung.

Nachrichten und Publizistik

Senát se musí rozhodnout, zda Nová smlouva START posiluje americkou bezpečnost.
Der Senat muss entscheiden, ob New START Amerikas Sicherheit erhöht.
Odpůrce Nové smlouvy START dnes rozněcují podobné zlé předtuchy.
Heute befeuern ähnliche Befürchtungen den Widerstand gegen New START.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
Das Ergebnis sollte - selbst wenn New START ratifiziert wird - niemanden zufriedenstellen.
Od doby však na platformách chytrých telefonů postavilo nový byznys hned několik finských start-upů.
Aber einige finnische Start-Ups haben seitdem rund um das Smartphone neue Projekte initiiert.
Svět se stává lepším místem, jakmile se zasadíme o to, aby naše děti dostaly lepší start do života.
Wenn wir unseren Kindern einen besseren Start geben, wird die Welt zu einem besseren Ort.
BRUSEL - Nová Evropská komise vedená Jeanem-Claudem Junckerem za sebou obtížný start.
BRÜSSEL - Die neue Europäische Kommission unter Jean-Claude Juncker hat einen holperigen Start hingelegt.
Euro zažilo těžký, ale přesto slibný start.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
V případě úspěšných start-upů připadají peníze vydělané jejich převzetím nebo přeměnou na akciovou společnost tomu, kdo daný tým sestavil.
Im Falle erfolgreicher Start-ups fällt das Geld, was fließt, wenn diese Unternehmen aufgekauft werden oder an die Börse gehen, denjenigen zu, die das Team zusammengestellt haben.
Dohoda START-2 sice potvrdila důležitost dohody z roku 1972, ale zároveň naznačila, že budou následovat nové a radikálnější kroky směrem k odzbrojení.
Obwohl das START-2 Abkommen die Wichtigkeit des ABM-Abkommens bestätigt hat, ließ es doch darauf schließen, dass neue und radikalere Schritte in Richtung Abrüstung folgen würden.
Moskvě totiž trvalo celých osm let, než dohodu START-2 ratifikovala.
Moskau hat sich acht Jahre lang Zeit gelassen START-2 zu ratifizieren.
Za tak úspěšný start ECB si Duisenberg od Evropy jednoznačně zaslouží vděk.
Er verdient Europas einmütige Dankbarkeit dafür, die ECB so erfolgreich begonnen zu haben.
Nicméně, strach těch, jež čelí nebezpečí, je normální lidskou reakcí, proto každý, kdo žádá o to, aby mu byl zakázán start, nemůže být nenormální, a tak mu také nemůže být zakázáno létání.
Da aber angesichts einer Gefahr Angst eine normale menschliche Reaktion ist, kann jemand, der um ein Startverbot bittet, nicht verrückt sein und ergo nicht mit Startverbot belegt werden.
Žádali pro svou zemi nový start - šanci zapomenout na hospodářskou a politickou bídu, kterou v posledních letech museli snášet.
Es forderte einen Neuanfang für sein Land - die Chance, das erlittene ökonomische und politische Elend der vergangenen Jahre der Geschichte übergeben zu können.
Pro mnoho rodičů není nic důležitějšího než zajistit svému dítěti nejlepší start do života.
Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern.

START-Abkommen Deutsch

Übersetzungen START-Abkommen ins Tschechische

Wie sagt man START-Abkommen auf Tschechisch?

START-Abkommen Deutsch » Tschechisch

dohoda START

Suchen Sie vielleicht...?