Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Grammatik Plující město Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat Plující město in Tschechisch?

plující + město · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze Plující město Beispielsätze

Wie benutze ich Plující město in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Kóbe je město, ve kterém jsem se narodil.
Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde.
Tohle je město, ve kterém se narodil.
Dies ist die Stadt, in der er geboren wurde.
Peking je hlavní město Číny.
Peking ist die Hauptstadt Chinas.
Hlavní město Ukrajiny je Kyjev.
Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew.
Varšava je hlavní město Polska.
Die Hauptstadt von Polen ist Warschau.
Paříž je opravdu drahé město.
Paris ist eine recht teure Stadt.
Hlavní město Maďarska je Budapešť.
Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest.
Naše město je dobré pro chodce.
Unsere Stadt ist sehr fußgängerfreundlich.
V dálce bylo vidět město.
In der Ferne war eine Stadt zu sehen.
Tallinn je hlavní město Estonska.
Tallinn ist die Hauptstadt von Estland.
Vídeň je hlavní město Rakouska.
Wien ist die Hauptstadt von Österreich.
Záhřeb je hlavní město Chorvatska.
Zagreb ist die Hauptstadt von Kroatien.
Vídeň je hlavní město Rakouska.
Wien ist Hauptstadt Österreichs.
Tallinn je hlavní město Estonska.
Tallinn ist die Hauptstadt Estlands.

Nachrichten und Publizistik

Jakákoliv patologická skupina extremistů by dokázala zničit Dillí, Tokio, Paříž nebo kterékoliv jiné město podle svého uvážení.
Jede krankhafte extremistische Vereinigung könnte Neu-Delhi, Tokio, Paris oder jede andere Stadt ihrer Wahl zerstören.
Ještě důležitější je, že Meles dostal Addis Abebu na mapu jako sídlo Africké unie a jako hlavní město, kde lze pragmaticky a bez zátěže koloniálních nevraživostí diskutovat o nejhorších problémech Afriky.
Noch wichtiger ist der Umstand, dass Meles Addis Abeba als Heimat der Afrikanischen Union etablierte und als die Hauptstadt, wo die gravierendsten Probleme Afrikas in pragmatischer Weise und unbelastet von kolonialem Groll diskutiert werden konnten.
Poneseme rovněž důsledky propouštění zaměstnanců Černobylu a toho, že přilehlé město Slavutyč (28 000 obyvatel) přijde o svůj hlavní zdroj příjmů.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
I poté, co Tamerlan zemřel a již poraněný Džochar byl jediným známým pachatelem na útěku, se bostonské úřady rozhodly uzavřít celé město.
Sogar nach dem Tod von Tamerlan, als sein Bruder Dzhokhar verwundet und der einzige bekannte Mittäter auf der Flucht war, riegelten die Bostoner Behörden noch die gesamte Stadt ab.
do vypátrání přežívajícího atentátníka se tak Boston změnil v město duchů.
Bis der überlebende Attentäter gefunden wurde, degradierte man Boston zu einer Geisterstadt.
Ukazuje to, jak zranitelným se může moderní město stát, pokud jeho vedoucí představitelé ztratí nervy.
Es zeigt, wie verletzlich eine moderne Stadt sein kann, wenn ihre Entscheidungsträger die Nerven verlieren.
Brusel, hlavní město Evropské unie, pak ztělesňuje vše, co populisté napravo i nalevo nenávidí.
Brüssel, die Hauptstadt der Europäischen Union, steht für alles, was Populisten vom linken oder rechten Rand hassen.
Přetížení kapacit veřejných služeb zažívá každé rychle rostoucí město, avšak tyto problémy se dají překonat.
Zwar leiden alle schnell wachsenden Städte unter Engpässen bei der öffentlichen Infrastruktur, aber diese können überwunden werden.
Po tříměsíční cestě přes hory se Britové dostali do Magdaly, osvobodili rukojmí a město do základů vypálili.
Nach dreimonatigem Marsch durch die Berge erreichten die Briten Magdala, befreiten die Geiseln und brannten die Hauptstadt völlig nieder.
KODAŇ - Dánské hlavní město Kodaň se chce stát do roku 2025 prvním CO2-neutrálním velkoměstem na světě.
KOPENHAGEN - Die dänische Hauptstadt Kopenhagen möchte bis 2025 die erste CO2-neutrale Stadt der Welt werden.
Další překážka je spojená s větrnou energií: konkrétně s otázkou, jak zajistit, aby město fungovalo i ve chvílích, kdy nefouká vítr.
Außerdem besteht noch die Herausforderung, die sich aus dem Wesen der Windenergie selbst ergibt: nämlich sicherzustellen, dass die Stadt auch funktioniert, wenn der Wind einmal nicht bläst.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
Wenn es derzeit so etwas wie eine europäische Hauptstadt gibt, dann ist es nicht Brüssel, Berlin oder Paris, sondern London, wo beinahe eine halbe Million französischer Bürger sowie Millionen andere Ausländer leben.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
Wenn es derzeit so etwas wie eine europäische Hauptstadt gibt, dann ist es nicht Brüssel, Berlin oder Paris, sondern London, wo beinahe eine halbe Million französischer Bürger sowie Millionen andere Ausländer leben.
Představte si scénu: Bukurešť, le petit Paris, město se třemi miliony obyvatel, širokými bulváry a honosnými městskými vilami, nyní z poloviny v troskách.
Man stelle sich diese Szenerie vor: Bukarest, le petit Paris, eine Stadt mit drei Millionen Einwohnern, breiten Boulevards und großbürgerlichen Villen, ist heute zur Hälfte eine Stadt in Ruinen.

Suchen Sie vielleicht...?