Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Paradox Paradoxon

Sätze Paradox Paradoxon Beispielsätze

Wie benutze ich Paradox Paradoxon in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zlatý idol! To je ten paradox?
Ein goldenes Idol!
Věčný paradox.
Das ewige Paradoxon.
Kdysi to byl paradox, ale dnes je to pravda.
Dies war ehedem paradox, aber nun bestätigt es die Zeit.
Nesmyslný paradox.
Ein sinnloses Paradoxon.
Smutný paradox.
Ein trauriges Paradoxon.
Jsem vskutku živoucí paradox.
Ich bin in der Tat ein Paradoxon.
Klinický paradox.
Ich rufe ihn. - Wen?
Pane Gillespie, bratře ve zbrani, tomu říkám paradox.
Mr. Gillespie, mein Waffenbruder, das nenne ich ein Paradox.
Marxiste tvrdí, že svoboda je pozanná nutnost, ale jelikož svoboda nespočívá v donucování. jde o paradox.
Das Unterbewusstsein wird stark durch die Kindheit beeinflusst.
Můžete mi uvést ještě nějaký paradox?
Kennt jemand ein anderes Paradox?
vím. Není to paradox?
Das weiß ich doch, Kleiner.
A to je ten paradox.
Wie absurd!
Ten tvar je paradox, pane. Neexistuje v reálném čase ani prostoru.
Sie ist ein Paradox, das in der Realität nicht existiert.
Paradox je, že on sám povstal z jejich řad, ale vyjádřil nesouhlas k celé jejich podstatě.
Obwohl er anscheinend ihrer Mitte entsprungen war. verkörpert er nichtsdestoweniger die Negation ihrer ganzen Natur.

Nachrichten und Publizistik

Paradox americké moci tkví v tom, že jediná světová vojenská supervelmoc nedokáže své občany ochránit činy na vlastní pěst.
Das Paradox der amerikanischen Macht besteht darin, dass die einzige militärische Supermacht der Welt ihre Bürger nicht schützen kann, indem sie allein handelt.
Výsledkem je nebezpečný paradox.
Das Ergebnis ist ein gefährliches Paradoxon.
Nedávný průzkum, který v USA provedla organizace Common Sense Media, zase odhaluje paradox, který je však naprosto pochopitelný.
Eine aktuelle Umfrage der Organisation Common Sense Media in den USA zeigt ein Paradox auf, das freilich absolut verständlich ist.
Jedná se o paradox spořivosti: utahování opasku způsobuje, že lidé přicházejí o práci, protože jiní lidé nekupují jejich produkci, takže dluhové břemeno neubývá, nýbrž těžkne.
Dabei handelt es sich um das Sparparadoxon: Wird gespart, verlieren die Menschen ihre Arbeit, weil die von ihnen hergestellten Produkte niemand kauft.
Dokud trhy rostly, paradox živého kapitalistického rozvoje, nad nímž bděla celosvětově největší a nejmocnější komunistická strana, uváděl do rozpaků jen akademiky a starosvětské marxisty.
Solange sich sich die Märkte im Aufwind befanden, irritierte das Paradox einer rigoros kapitalistischen Entwicklung unter der Kontrolle einer der größten und stärksten kommunistischen Parteien nur die akademische Welt und Marxisten der alten Schule.
Venezuelu pronásleduje zvláštní paradox: mají-li lidé o naší zemí takové chabé mínění, pak je asi opravdu něco shnilého v našem státě, nehledě na to, co vidíme kolem sebe.
Tatsächlich wird Venezuela von einem Paradox verfolgt: Wenn die Menschen im Ausland so schwarz sehen für unser Land, werden wir vielleicht tatsächlich vor die Hunde gehen, egal, was wir um uns herum sehen.
Krátce, okraj eurozóny teď zakouší paradox spořivosti: příliš rozsáhlé a příliš rychlé zvýšení úspor vede k návratu recese a proměňuje dluh v ještě neudržitelnější.
Kurz gesagt, ist die Peripherie der Eurozone momentan dem Paradox der Sparsamkeit ausgesetzt: Zu schnelle und zu starke Einsparungen führen zu erneuter Rezession und damit zu noch stärkerer Schuldenbelastung.
A teď tento paradox postihuje i jádro eurozóny.
Und dieses Paradox greift nun sogar auf die Kernstaaten über.
Tři největší členské státy - Británie, Francie a Německo - mají sklon reagovat na tento paradox prosazováním užší trojstranné spolupráce.
Die drei größten Mitgliedsstaaten - Großbritannien, Deutschland und Frankreich - tendieren dazu, auf dieses Paradox mit einer engeren trilateralen Zusammenarbeit zu reagieren.
Proč tento paradox?
Warum dieses Paradoxon?
Odtud paradox, že úspěch vede k nezdaru a nezdar k úspěchu.
Daher auch das Paradoxon, wonach Erfolg zu Misserfolg und Misserfolg zu Erfolg führt.
Paradox je zřejmý.
Das Paradox ist klar.
Poté však přichází ke slovu starý imperiální paradox.
Aber da greift das alte imperialistische Paradox.
I tady ale režim naráží na paradox.
Doch selbst hier gibt es ein Paradox für das Regime.